Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда 📚 - Українською

Читати книгу - "Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Безприданниці. Ребекка" автора Олена Гуйда. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 93
Перейти на сторінку:
Глава 15

Мій чоловік був повністю готовий до від'їзду, і здається, Берт мав рацію - тільки його й чекали.  Схоже, всі вже зібралися на вулиці, тому що на плечах лорда білів сніг, а в волоссі - дрібні крапельки води.  Та й зброя була при ньому.  І затримкою Амора був вкрай незадоволений і навіть не намагався це приховати.

Вираз обличчя лорда Нейта не віщував нічого доброго.  Не знаю, що він там чув, а що придумав.  Він взагалі, дивно реагував на присутність Альберта поруч зі мною.  Невже це були ревнощі?  Якось слабо вірилося.  Але хто зрозуміє цих чоловіків?  Саме в цей момент він волів дихати вогнем і все трощити на своєму шляху, подібно древньому ящерові.  І, звичайно ж, бути б грозі, якщо...

 - От у лорда і запитаємо, - встала я з крісла, офіційно коротко вклонившись чоловікові.  - Мені потрібна чоловіча сила для відновлення миловарні, мілорде.  Можливо ви мені підкажете, кого я могла б залучити до цього заняття.  На жаль, крім Альберта, допомоги мені чекати ні від кого в цих стінах.  Але якщо ви накажете...

Говорила я не швидко, але чітко і впевнено, і досягла того, що мій спантеличений чоловік насупився, але одразу скандал влаштовувати передумав.  З огляду на те, що у мене дійсно помічників в цьому замку раз-два та й усе, а чоловік так і не почав ставитися до моїх ідей серйозно, моє прохання про допомогу єдиної людини, який з доброї волі готовий виконати мої прохання, була цілком зрозумілою.

 - Берт, залиш нас, будь ласка, - прогудів мій чоловік, не зводячи з мене очей.  І помітивши нерішучість Альберта, гаркнув: - Негайно!

Притому гаркнув так, що навіть моя хвалена витримка мене підвела, і я підстрибнула, заплющивши очі.  Лише на мить, але з уваги лорд це не упустив.

Альберт, нехай і вагаючись, але все ж залишив нас наодинці, кинувши на мене стривожений погляд і сховавшись за дверима.  Якось відреагувати на ці погляди я не наважилася - не вщухла ще буря в очах мого чоловіка.  Тому, залишалося сподіватися, що Берт сам зрозуміє, що все в повному порядку.  Правда, я і сама себе подумки переконувала, що все саме так.

Кімната в одну мить стала замалою для нас двох, занадто задушливою.  Здавалося, що в повітрі витали маленькі кульові блискавки.  Я обережно підняла погляд на чоловіка, намагаючись зрозуміти, чого мені чекати.  Але так нічого і не змогла розгадати.  Крива посмішка робила вираз його обличчя злегка глузливим, а вогонь в очах - небезпечним і страшним.

Ну-мо, Ребекко, не смій боятись.

 - Значить, ви тут з Альбертом оговорювали відновлення миловарні леді Карини?  - вкрадливо заговорив він.

Леді Карини, значить!  А як же «це справа не для справжньої леді»?  Ох, вже ця Хільда!

 - Не встигли толком, - знизала плечима я, і помітивши, як небезпечно сіпнувся куточок губ мого чоловіка, швидко продовжила.  - Він повідомив мене, що ви відправляєтеся в навколишні села.  Та й добре, що він їде з вами, мілорде.  Тут він точно взявся б мені допомагати, помітивши, що більше допомоги я не дочекаюся ні від кого.  А після його травми такі навантаження протипоказані.

Лорд Нейт хитнувся з носка на п'яту, заклавши руки за спину і в кілька кроків подолав відстань, що розділяла нас .  Один невловимо швидкий рух, і він так звично і хвилююче підчепив пальцем моє підборіддя, змушуючи дивитися йому в очі.

Не знаю, що він там намагався розгледіти, але серце, здається, в цей момент ухнуло кудись в живіт.  По тілу розтікалося якесь незрозуміле паралізуюче тремтіння, немов він застосовував магію, але... це точно не мало ніякого відношення до звичного чаклунства.  Я, як зачарована дивилася йому в очі, і думки були далекі від справ замку, миловарні, проблем зі слугами, Мої думки були тільки про одне: «От би поцілував.  Як тоді в залі, щоб знову жар в тілі і голова обертом ».

Його потемнілі до кольору грозової хмари очі, затягували, як вири, його запах - хвої і холоду, огортав і обеззброював.  І... мені здається, я більше не відчувала того страху.

 - Отже, миловарня... - задумливо промовив лорд Амора.

Його хрипкий голос змушував щось у грудях вібрувати в унісон його словами.  І не важливо, що він говорив.  Миловарня...

Прокляття!  Миловарня ж!

Я моргнула, непомітно, але боляче вкусивши себе за щоку, щоб прогнати цю ману.  Схоже, трохи перестаралася, бо в роті з'явився солонуватий присмак.

 - Саме так, лорде Амора, - зробивши крок назад, кивнула я.  - За моїми підрахунками, вона буде приносити близько ста тридцяти золотих на рік.  Якщо постаратися і привести її в порядок.

Брова мого чоловіка здивовано стрибнула вгору, але після він подумав, посерйознішав:

 - Ви хоч уявляєте, скільки обійдеться ремонт тієї руїни, яку ви вперто називаєте миловарнею?  - поцікавився він, присівши в крісло.

Я зробила те ж, радіючи, що між нами стіл, і я можу нарешті думати тверезо, і не піддаватися його чарам.

 - Так!  - кивнула я, висмикнувши аркуш паперу з-під купи інших схожих і простягнула чоловікові.  - Тут приблизно все і з урахуванням того, що багато довелося б закуповувати.  Але... я бачила на господарському дворі дошки, камінь...

 - Яке виявляється у вас... гостре око, - єхидно прокоментував лорд Амора, склавши аркуш в кілька разів і сунувши його під шкіряний обладунок.

 - Просто вважаю, що Північна межа в її становищі не має права на марнотратство.  А те, як зберігаються деякі запаси і витрачаються гроші інакше і не назвеш, - зітхнула я, намагаючись не дивитися на чоловіка прямо.

Мені звичайно вдалося взяти верх над власними емоціями, але буря в душі і не думала вщухати.  А це дуже збивало і... нервувало.

 - Я дійсно збираюся в найближче село, - заговорив чоловік, через нервово довгі секунди мовчання.  - Повернуся і ми ще раз обговоримо ваші ідеї.

Зізнатися, я вже подумала, що мені почулося.  Напевно, саме щось таке і відбилося на моєму обличчі, тому що Нейт хмикнув і ривком піднявся з крісла.

 - Мені пора, міледі, - кинув він вже на ходу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 32 33 34 ... 93
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда"