Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Сфера 📚 - Українською

Читати книгу - "Сфера"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сфера" автора Дейв Еггерс. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 112
Перейти на сторінку:
сказала вона, вмощуючись у пластикове крісло, — то ти бездоганно обрала час. — Обернулась назад і сказала блакитному брезентові: — Що ти там ховаєшся?

— Напої несу, голубонько, — долинув наголошено ввічливий чоловічий голос, що його власника і далі не було вид-но.

Жінка знову поглянула на Мей. У сутінках її очі яскріли якось наче пустотливо.

— Ти ніби сумирна. Хочеш до нас на облавок? — вона нахилила голову, оцінюючи Мей.

Мей підвеслувала ближче, а чоловічий голос виринув з-під брезенту і втілився. Був сухорлявий, трохи старший за супутницю, рухався повільно, переходячи з човна на баржу. У руках ніс, здається, два термоси.

— Вона буде з нами? — запитав чоловік жінку, вмощуючись на таке саме пластикове крісло біля неї.

— Я запросила, — відповіла жінка.

Коли Мей була вже так близько, що могла розрізнити обличчя, то побачила, що господарі плавучого куреня чисті й охайні; бо побоювалася, що їхнє вбрання тільки підтвердить те, на що натякало судно — крім того, що це водоплавні волоцюги, вони ще й небезпечні.

Якийсь час пара спостерігала за маневрами Мей, яка підпливала до їхньої баржі, — зацікавлено, але пасивно, немовби вони сиділи у вітальні, а вона сьогодні ввечері була їхньою гостею.

— Ну ж бо, допоможи їй, — буркотливо мовила жінка, і чоловік підвівся.

Ніс каяка торкнувся сталевого краю баржі, а чоловік спритно зав’язав навколо нього мотузку і підтягнув суденце паралельно до борту. Допоміг Мей підвестися і вилізти на палубу, встелену мозаїкою дерев’яних дощок.

— Сідай сюди, дорогенька, — сказала жінка, показуючи на крісло, з якого щойно встав чоловік, щоб їй допомогти.

Мей сіла і побачила, як чоловік люто глипнув на жінку.

— Ну, візьми ще одне, — сказала йому жінка. Він знову зник під блакитним брезентом.

— Зазвичай я його так не ганяю, — пояснила вона Мей, беручи один із термосів. — Але він не вміє приймати гостей. Питимеш червоне чи біле?

Під кінець дня Мей не варто було пити ні білого, ні червоного, бо треба ще повертати каяк і їхати додому, але відчувала спрагу, тож подумала, що трохи білого під призахідним сонцем їй не зашкодить, тому наважилася:

— Будь ласка, білого.

З-за складок брезенту виник маленький червоний стільчик, а за ним і чоловік, демонстративно набурмосений.

— Сідай і пий, — сказала йому жінка і налила в паперові кавові стаканчики білого вина для Мей і червоного для себе та свого супутника. Чоловік сів у крісло, всі троє піднесли стаканчики, і вино, попри впевненість Мей, що воно поганеньке, виявилося просто дивовижне на смак.

Чоловік роздивлявся Мей.

— Отже, бачу, ти трохи авантюристка. Екстремальні види спорту і все таке. — Він перехилив стаканчик і потягнувся за термосом. Мей думала, що його приятелька кине хоча б несхвальний погляд, як зробила б її мама, але вона заплющила очі, підставивши обличчя під надвечірнє сонце.

Мей захитала головою.

— Ні. Аж ніяк.

— А ми тут і не бачимо тих каяків, — сказав він, знову наливаючи собі у стаканчик. — Тримаються ближче до берега.

— Справді, гарна дівчина, — сказала жінка, не розплющуючи очей. — Поглянь на її одяг. Мало тобі не випускниця приватної школи, але не дармоїдка. Хороша дівчина з нападами допитливості.

Тепер роль заступника перейняв чоловік.

— Два ковтки вина, і вже думає, що вона провидиця.

— Та все добре, — сказала Мей, хоча й не знала, що думати про цей діагноз. Спершу поглянула на чоловіка, потім на жінку, яка вже розплющила очі.

— Завтра тут буде стадо сірих китів, — мовила жінка і перевела погляд на Золоті Ворота. Потім примружилась, немовби подумки вкладала угоду з океаном не кривдити китів, коли вони припливуть. Відтак знову заплющила очі. Здається, завдання розважати гостю було покладено на чоловіка.

— То як сьогодні затока? — запитав він.

— Красива, — сказала Мей. — Спокійна.

— Нарешті дуже спокійна, — погодився він, і всі троє затихли, ніби вшановуючи погідне плесо хвилиною мовчання. І в цій тиші Мей подумалося: а що сказала б Енні чи батьки, побачивши її тут, на баржі, зі стаканчиком вина серед білого дня. Разом із незнайомцями, які живуть на цій баржі. А от Мерсер, була певна, схвалив би.

— Бачила тюленів? — нарешті запитав чоловік.

Мей нічого не знала про цих людей. Вони не сказали, як їх звати, і не запитали її ім’я.

Десь далеко залунав туманний горн.

— Так, бачила двох, ближче до берега, — сказала Мей.

— Які вони були? — запитав чоловік, і коли Мей описала тюленів, їхні сірі пергамінові голови, то чоловік поглянув на жінку. — Стіві та Кевін.

Жінка кивнула головою на знак згоди.

— Решта, видно, полюють далі від берега. Стіві та Кевін рідко звідси кудись пливуть. Постійно заглядають сюди до нас привітатися.

Мей хотілося запитати у цих людей, чи вони тут і мешкають, а як ні, то що роблять на цій баржі, причепленій до рибальського човна, до того ж обидва плавучих засоби, здається, не в робочому стані. Хотіла запитати, чи вони перебралися сюди назавжди? Як вони тут опинилися? Одначе ці запитання були неможливі, поки вони не запитали, як її звати.

— А ти була, коли там горіло? — спитав чоловік, показуючи на великий безлюдний острів посеред затоки, що здіймався позаду них, мовчазний і чорний. Мей захитала головою.

— Два дні горів. Ми щойно сюди перебралися. Вночі спека була, навіть тут відчувалася. Щоб охолодитися, мусили щоночі залазити в цю забуту богом воду. Вже думали, кінець світу.

Жінка розплющила очі і вп’ялись у Мей.

— Пробувала плавати в затоці?

— Кілька разів, — сказала Мей. — Страх як зимно. Але я малою колись плавала в озері Тахо. Приблизно так само холодно.

Мей допила своє вино, і на мить усе засяяло. Мружачись на сонці, вона повернула голову і вдалечині побачила чоловіка на сріблястій вітрильній шлюпці, що підіймав триколірний прапор.

— Скільки тобі років? — запитала жінка. — Бо на вигляд приблизно одинадцять.

— Двадцять чотири, — відповіла Мей.

— Господи. Тобі стільки не даси. Ми теж мали колись по двадцять чотири, правда, кохання моє? — Вона обернулася до чоловіка, який чухав кульковою ручкою п’ятку. Той стенув плечима, і жінка не захотіла далі про це говорити.

— Так гарно тут, — сказала Мей.

— Згодні, — сказала жінка. — Краса тут приголомшлива і незмінна. Як гарно сходило сьогодні сонце. А вночі — повня. Місяць сходитиме яскраво-помаранчевий, потім що вище підійматиметься, то ставатиме сріблястіший. Воду заполонить золото, а тоді платина. Залишайся.

— Маю повернути, — мовила Мей, показуючи на каяк. Поглянула на телефон. — За вісім хвилин.

Вона підвелася, тож чоловік теж підвівся, забрав її стаканчик і запхав у нього свій.

— Думаєш, за вісім хвилини устигнеш до берега?

— Спробую, — сказала Мей і рушила.

Жінка скрушно прицмокнула:

— Аж не віриться, що вона вже нас покидає. Так мені сподобалася.

— Кохана, вона не помирає. Вона і далі з нами, — сказав чоловік. Допоміг Мей зійти у каяк і розв’язав мотузку. — Будь чемна.

Мей занурила руку

1 ... 32 33 34 ... 112
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сфера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сфера"