Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 336 337 338 ... 799
Перейти на сторінку:

— Ну да! То єсть как у тебя на шеє, — ти хотела сказать! — озвавсь Антосьо.

— Зовсім ніт, — каже Мася, — в мене шия чиста; не віриш, то подивись; я щодня мию, хіба вже прем часу не маю.

— Гдє відно, где чувано, чтоби свіндя, — на се слово наліг голосом, — та шею сєбє умивала? — каже Антосьо.

— То ж свиня, а то Мася, — озвалась Орися.

— А я мєжду вамі не разлічаю, — Антосьо каже, — і то свіндя, і то свіндя.

— То свиня ж ти сам! За що ж ти мене свинею нарікаєш? — озвалась Орися.

— Бо ти свіндя! Просто свіндя, єще і бурая, тупорилая. Вот тебе, єй-Богу!

— Навчився! — каже Текля.

— І ти, поросьонок, смєєш? Так і дам! — і замахнувся кулаком.

— А зась! Не знаєш? — озвалась Орися. — Ще не ти тут старший.

— Чого ти? чого ти? Я і тєбє «по макоєдах»! — гукнув Антосьо.

— Tak і być powinno, — защебетала Мася, — ładnie! Oto ładnie!

— І ти, Брут, протів мєня! — сумно заговорив Антосьо, а далі й крикнув — Молчать, ти, ляшка проклятая!

— A ty hyclu jeden chodzisz! Jak ty smiesz? Ta ja tobie nie Orysia!

Антосьо і в кулаки вже наплював» etc.

Люборацькі, вид. «Віку», стор. 171—172; вид. «Книгоспілки», ст. 152—156.

«— Ух! — каже, — как я зашмалілся! а пилі сколько!

— Нє так пилу, як блота, — каже Мася. — Певне з тидзень нємити ходзіш!

— Сама невмитниця, то й другим сим же дорікає, — огризнувсь Антосьо.

— Кто нємити? я нє мита? Ану попатш, відзіш?

— Ну, єсть на что дивіться, ека невідаль!

— Ото ладнє! Так і биць повінно, — защебетала Мася. — От чеґо сєн научил!

— Молчать, ти, ляшка тупорилая, — крикнув Антосьо, і в кулаки наплював….»

Зоря, 1886, ч. 12, стор. 202.

13. Стор. 244. Пропущено репліку Печержинської: «Ot dziewczyna! złoto, nie dziewczyna! — дума собі Печержинська, — dalibóg, złoto; jak boga kocham, złoto. Co to znaczy nauka! A była by głupia, jak owieczka.

14. Стор. 284.

«Ковінський і поховав її там-таки коло корчми при дорозі, і довго-довго жиди лили помиї на її гріб, а жиденята — прибіжить, тупне ногою, плюне та й назад, от поки не заорали його».

Зоря, 1886, ч. 22, стор. 369:

«Ковінський і поховав її там-таки при дорозі на могилі».

Такі півтора десятка головніших пропусків. Дрібніших купюр та поправок у тексті «Зорі» коло 120 (на приблизний підрахунок). Інколи це пропуски переступних та зв’язкових фраз, експлікативних та підсумовуючих реплік у діалогах, інколи заміна одного виразу другим, більш, як на галицьке вухо, приймовним, інколи надавання тому ж самому слову звичайнішого для галицького читача фонетичного вигляду.

Пригляньмося ж уважніше, чим продиктовано ці поправки та зміни.

Перш за все галицькі редактори викидають все, що провінціальному читачеві, пуристові і терористові літературному, може здатися замахом на престиж духовенства в громаді. Тому всі занадто реалістичні, густо підкреслені образи попадають під заборону в першу чергу. Коли Свидницький пише, напр., про свого о. Гервасія Люборацького, як він, прокинувшись зі сну, «набирає повен рот води» і «розхристаний, нечесаний, тільки в шматті», іде через двір, то галицький редактор не насмілюється цю картину зоставити, не зважаючи ні на які застереження, що мова мовиться про духовенство православне. Так само рискованим видалося редакторам і те місце, де панотець Люборацький одганяє гуси дрючком і добре «почастувавши одну звірину», примовляє: «А щоб тебе піп ззів!» В галицькому тексті цей вираз змінений на безпечне: «А щоб тебе вовк ззів!» Ще приклад. Вираз Свидницького «нема на світі більш праздного народу, як деякі панотці» — вираз, здавалося б, зовсім не рискований, — потребує в очах редакції спеціального застереження-додатку: «на нашій Україні». Нікому не вільно твердити подібні речі про уніатське духовенство Галичини: «наше духовенство то моральні провідники і учителі народні» — як зазначає вступна примітка редакції. Із позначених вище чотирнадцяти більших пропусків такий самий характер мають пропуски 2-й, 3-й, 7-й.

Але не тільки стремління оборонити гідність духовного стану проказувало редакції її поправки та купюри. З прикладу зіставленої en regard сцени межи Масею та Антосем (стор. 152—153) в «Зорі» та у виданні 1901 р. можемо побачити, що редакцією керувала іноді і просто відраза до реалістичного підкреслювання. Трохи вище від цієї сцени

1 ... 336 337 338 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"