Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Гекльберрі Фінна 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Гекльберрі Фінна"

230
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Гекльберрі Фінна" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 94
Перейти на сторінку:
покійник ще й охолонути не встигав, а вона вже була тут як тут зі своїми віршами. Дівчинка називала їх «даниною тому, хто почив». Сусіди подейкували, що першим приходить лікар, тоді Еммеліна, а вже потім трунар; лише одного разу трунар випередив Еммеліну, бо вона загаялась через риму до прізвища покійного, а звали його Вістлер. Від цього удару вона так і не оговталась, все чахла та чахла і прожила після цього недовго. Бідолашна, стільки разів я заходив до її кімнати! Коли її малюнки надто діяли мені на нерви і я починав на неї сердитись, то діставав її старенький альбом і читав.

Мені подобалася уся ця сім’я — і живі, й покійники, — й мені дуже не хотілося з кимось із них сваритися. Коли бідненька Еммеліна була жива, вона складала вірші для всіх покійників, і здавалося несправедливим, що ніхто не напише вірші для неї тепер, коли вона померла. Я спробував написати хоча б один віршик, але в мене нічого путнього не вийшло.

У кімнаті Еммеліни завжди чистенько прибирали, і всі речі там були розставлені так, як їй подобалося за життя, і ніхто ніколи там не спав. Старенька сама наводила лад у кімнаті, хоча в них було багато негрів, часто сиділа там із шиттям і Біблію теж майже завжди читала там.

Так от, я вже розповідав про вітальню; на вікнах там висіли гарні занавіски, білі, з малюнками: замки, обплетені плющем, і череди на водопої. Там стояло ще стареньке піаніно, напхане, по-моєму, жерстяними сковорідками, і для мене найбільшим задоволенням було слухати, як дочки співають «Розлучилися ми» або грають «Битву під Прагою». Стіни в усіх кімнатах були поштукатурені, на підлозі майже повсюди лежали килими, а зовні будинок був побілений. Він складався із двох частин, між якими поклали підлогу і зробили дах, тому інколи там накривали стіл, щоб обідати, і це місце було найзатишнішим. Сиділи ми в затінку, і щось краще годі було придумати! До того ж готували в них дуже смачно, а їсти можна було донесхочу!

Розділ XVIII

Полковник Гренджерфорд був джентльмен, справжнісінький джентльмен, як то кажуть, з голови до п’ят, і вся його сім’я була така ж благородна. Відчувалося, що в ньому є порода, а для людини це дуже важливо, так само, як і для коня; мені доводилося це чути від удови Дуглас, а вона ж була однією з перших аристократок у нашому місті — хто б це заперечував! Навіть мій батько так завжди так говорив, хоча сам він був десь такий породистий, як дворовий пес. Полковник був дуже високий на зріст, худорлявий, смаглявий, але без жодної краплини рум’янцю; кожного ранку він голився, не лишаючи ні бороди, ні вусів; губи мав дуже тоненькі, ніс теж був тоненький, із горбиком; а ще в нього були густі брови та чорні-пречорні очі — вони сиділи так глибоко, що виглядали, наче з печери. Лоб у нього був високий, а волосся сиве та довге, аж до плечей. Руки — худі, з довгими пальцями. І кожного Божого дня він вбирався в чисту сорочку та полотняний костюм такої білизни, що очам було боляче на нього дивитися. А в неділю полковник одягав синій фрак із модними ґудзиками, брав тростину, зроблену з червоного дерева та прикрашену срібним набалдашником. Він ніколи не жартував і розмовляв тихо. А добрий був, що й не сказати, — будь-хто одразу це помічав і проймався до нього довірою. Усміхався він нечасто, й усмішка ця була приємна. Але коли, бувало, випростається, як струна, та почне метати блискавки з-під густих брів, то спочатку хотілося залізти на найвище дерево, а вже потім дізнаватися, в чому справа. Полковникові не треба було робити зауваження: всі при ньому поводилися чудово. Усі любили його товариство, коли він був у доброму гуморі: я маю на увазі, що при ньому було так хороше, як при сонечку. Коли ж він похмурнів, як грозова хмара, то гроза тривала лише півхвилини — й на тому все припинялося, а тоді цілий тиждень усе було спокійно.

Коли він разом зі своєю старенькою заходив зранку до їдальні, всі діти підводилися зі своїх стільців, бажали їм доброго ранку й не сідали до того часу, доки не вмостяться батьки. Тоді Том із Бобом підходили до буфета, де стояла карафка, змішували із водою склянку віскі й подавали батьку, а він чекав зі склянкою в руках, доки вони не наллють собі; тоді діти кланялися і казали: «За ваше здоров’я, паніматко! За ваше здоров’я, батечку!» — а старенькі злегка кивали головою і дякували, а тоді всі троє пили. А потім Боб і Том наливали ложку води на цукор і краплину віскі чи яблучного вина на денце всіх склянок, і ми з Баком теж пили за здоров’я старих.

Боб був найстарший, а Том — другий після нього, обидва високі, широкоплечі здоровані, засмаглі, з довгим чорним волоссям і чорними очима. Вони вбиралися з голови до п’ят у все білосніжне, як і полковник, і носили широкополі панами.

Ще була міс Шарлотта (років двадцяти п’яти), висока, горда, велична, але надзвичайно добра, якщо її не сердити. А коли вона розсердиться, то гляне, бувало, не гірше за батька — аж душа в п’яти тікала від того погляду. Ну, і була вона, звісно, красунею.

Її сестра, міс Софія, теж була красунею, але гарна по-своєму: лагідна та тихенька, як голубка; їй було лише двадцять років.

Кожна з них мала служку-негра, і Бак теж. Моєму негру не було чим зайнятися, бо я не звик, щоб мені прислуговували, проте негру Бака не доводилося сидіти склавши руки.

Ось і все, що лишилося тепер від сім’ї, а раніше було ще троє синів — їх усіх трьох убили; і ще була Еммеліна, яка померла.

Старий мав багато ферм і десь із сотню негрів. Інколи приїжджали цілим натовпом гості верхи на конях, за десять-п’ятнадцять миль, гостювали днів зо п’ять, бенкетували, каталися по ріці, вдень влаштовували пікніки в лісі, а ввечері танцювали в будинку. Переважно це були родичі. Чоловіки гостювати із рушницями. Можна сказати, всі були важливими персонами.

У цій місцині жив ще один аристократичний рід, сімей п’ять чи шість; майже всі носили прізвище Шепердсон. Це були так само благородні, виховані, багаті та знатні панове, як і Гренджерфорди. Обидва роди мали спільну пристань для пароплавів, десь за дві милі вище від

1 ... 33 34 35 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Гекльберрі Фінна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Гекльберрі Фінна"