Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пригоди Гекльберрі Фінна 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Гекльберрі Фінна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Гекльберрі Фінна" автора Марк Твен. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 94
Перейти на сторінку:
нашого будинку, і я, коли бував із нашими на пристані, частенько бачив там Шепердсонів, які гарцювали на гарних конях.

Якось удень ми з Баком пішли до лісу і раптом чуємо кінський тупіт. А ми саме переходили дорогу. Бак закричав:

— Мерщій! Біжи до лісу!

Ми побігли, а потім почали визирати з-за кущів на дорогу. Незабаром з’явився вродливий юнак, схожий на військового; він їхав риссю по дорозі, відпустивши поводи. Поперек сідла у вершника лежала рушниця. Я його бачив і раніше. Це був молодий Гарні Шепердсон. Зненацька рушниця Бака вистрілила просто в мене над вухом, і з голови Гарні злетів капелюх. Юнак схопив рушницю і поскакав просто до того місця, де ми ховалися. Але ми не стали чекали, а кинулися бігти навпростець через ліс. Дерева росли не густо, я постійно озирався, щоб уникнути кулі; двічі бачив, як Гарні націлився у Бака з рушниці, а тоді повернув у той бік, звідки приїхав, — певно, за своїм капелюхом; я собі так подумав, але в цьому не впевнений. Ми не зупинялися, доки не домчали додому. Спочатку очі старого джентльмена загорілися — мабуть, від радості, — потім обличчя його нібито розгладилось, і він промовив досить ласкаво:

— Мені не подобається ця стрілянина з-за кущів. Чому ти не вийшов на дорогу, мій хлопчику?

— Шепердсони ніколи не виходять, батьку. Вони користуються будь-якою перевагою.

Міс Шарлотта підняла голову, як королева, коли слухала розповідь Бака; її ніздрі роздувалися, очі блищали. Чоловіки спохмурніли, але не промовили жодного слова. Міс Софія зблідла, та коли почула, що Гарні лишився живий і здоровий, знову зарум’янилась.

Як тільки мені вдалося викликати Бака до кормушки під деревами і ми залишилися вдвох, я запитав:

— Невже ти хотів його вбити, Баку?

— А ти думав!

— Та що він тобі поганого зробив?

— Він? Нічого він мені не зробив.

— То за що ти його хотів убити?

— Та ні за що — просто того, що в нас кровна ворожнеча.

— А що таке кровна ворожнеча?

— Ти що, не знаєш, що таке кровна ворожнеча? Оце неук! Правда не знаєш?

— Уперше чую. Ану, розкажи.

— Так от, — сказав Бак, — кровна ворожнеча — це ось що: буває, що один чоловік посвариться з іншим і вб’є його, а тоді брат цього вбитого візьме та й уб’є першого, потім їхні брати повбивають один одного, потім за них заступляться двоюрідні брати, а коли всіх переб’ють, тоді й ворожнеча припиняється. От тільки це довга пісня, чимало часу мине.

— А ваша ворожнеча давно почалася?

— Певно що давно! Років зо тридцять тому. Була якась суперечка, а потім через неї судилися; і той, хто програв процес, пішов і застрелив того, хто виграв, — звісно, а як же інакше. Кожен би так зробив на його місці.

— То що вони не поділили, Баку? Землю?

— Я не знаю. Можливо.

— Ну, а хто перший стріляв? Гренджерфорд чи Шепердсон?

— Господи, ну звідки мені знати? Це так давно було.

— І ніхто не знає?

— Ні, тато, мені здається, знає, і ще дехто зі старих знає; вони просто не знають, через що самого першого разу почалася сварка.

— І багато було вбитих, Баку?

— Так! Тут увесь час когось хоронять. Але не всіх убивають. У тата в нозі засіла велика дробина, тільки він на неї не зважає, просто не думає про це, та й годі. Боба теж добряче різонули ножем, і Том був поранений двічі.

— А цього року когось убили, Баку?

— Так, у нас одного і в них одного. Місяці три тому мій кузен Бад поїхав через ліс на той бік ріки, а зброю із собою не прихопив — така от дурість! — і раптом на одному глухому мосту чує за собою тупіт. Глип — а за ним скаче плішивий Шепердсон із рушницею в руках, і сиве волосся розвівається на вітрі. Баду треба було зіскочити з коня та сховатися у чагарях, а він вирішив, що старий його не наздожене; так вони скакали щодуху миль зо п’ять, а старий усе ближче; зрештою Бад бачить, що надії нема, спинив коня й повернувся обличчям до старого, щоб куля влучила йому не в спину, а в груди, а старигань під’їхав ближче і вбив його наповал. Тільки недовго він радів: не минуло й тижня, як наші його знайшли і прикінчили.

— По-моєму, цей старигань був боягузом.

— А по-моєму, ні. Аж ніяк! Серед Шепердсонів нема боягузів, жодного нема! І поміж Гренджерфордів теж їх нема. Одного разу цей старий чесно бився з трьома Гренджерфордами і за півгодини подолав їх усіх. Усі вони були верхи, а він спішився й заховався за купою дров, а коня поставив перед собою, щоб загородитися від куль. Гренджерфорди з коней не злізли, все гарцювали навколо стариганя та стріляли в нього, а він стріляв у них. Він та його кінь повернулися додому поранені й скривавлені, зате Гренджерфордів принесли додому одного вбитим, а іншого пораненим, і він помер наступного дня. Ні, сер, якщо комусь потрібні боягузи, то не варто переводити час і шукати їх серед Шепердсонів — там такі не водяться!

Наступної неділі ми всі поїхали до церкви, милі за три, і всі верхи. Чоловіки взяли з собою рушниці — Бак теж узяв — і тримали їх між коліньми або притуляли до стіни, щоб були під рукою. І Шепердсони теж так робили. Проповідь була звичайнісінька — про любов до ближнього свого і таке інше, ото вже нудьга! Казали, що проповідь хороша, і коли їхали додому, то все говорили про віру і доброчинність, про благодать і царство Боже та ще не знаю про що; здається, на моєму віку ще не було такої нудної неділі.

Через годину по обіді чи близько того всі задрімали: хто в кріслі, хто у себе в кімнаті, й стало ще нудніше. Бак зі своїм собакою влігся на траві й міцно заснув на сонечку. Я пішов до нашої кімнати і сам хотів було поспати. Дивлюсь, тихенька міс Софія стоїть на порозі своєї кімнати, що поруч із нашою. Вона покликала мене до себе в кімнату, причинила двері й запитує, чи я її люблю, а я відповів, що люблю; а тоді вона запитала, чи можу я виконати одне її прохання і нікому про це не казати, і я відповів, що можу. Тоді вона сказала, що забула своє Євангеліє в церкві, залишила його на лавці між двома іншими книжками, тому чи не зможу я сходити тишком

1 ... 34 35 36 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Гекльберрі Фінна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Гекльберрі Фінна"