Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Шістка воронів 📚 - Українською

Читати книгу - "Шістка воронів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шістка воронів" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 121
Перейти на сторінку:
туди, куди простак недопетра дивитися.

— До якого Петра? — поцікавився Вілан.

Джаспер вибухнув реготом:

— Ой святі, ти просто диво якесь. Недопетрає, недокумекає, недотумкає, бо це дурник, якого ми хочемо позбавити готівки, наче баранця шерсті.

Хлопчина смикнувся вперед.

— Може, я й не маю вашої… освіченості, але теж знаю до дідька багато слів, яких ви навіть не чули.

— А також як належно складати серветку й танцювати менует. Ох, ледь не забув, ти ж іще граєш на флейті. Ходові навички, крамарику. Ходові навички.

— Ніхто вже давно не танцює менуетів, — буркнув Ван Ек.

Каз відкинувся на своєму стільці.

— Як найлегше вкрасти гаманець?

— Притиснути ножа до горла, — запропонувала Інеж.

— Прикласти револьвера до спини, — відповів Джаспер.

— Підлити отруту в горнятко, — порадила Ніна.

— Ви всі просто жахливі люди, — сказав Матаяс.

Каз закотив очі.

— Найлегший спосіб украсти гаманець — сказати недотепі, що ти збираєшся вкрасти його годинник. Ти перехоплюєш його увагу й скеровуєш її туди, куди тобі потрібно. Грінґкелла виконає цю роботу за нас. У Льодовому Дворі виділять людей, щоб спостерігали за гостями й захищали королівську родину. Але вони не можуть дивитися навсібіч одночасно. І це чудова можливість організувати втечу Бо Юл-Баюра, — Бреккер показав на ворота в стіні. — Пам’ятаєш, що я казав тобі в Пекельних Воротах, Ніно?

— Непросто впоратися з усіма своїми знаннями.

— У в’язниці їх цікавлять не ті, хто туди заходить, а лише ті, хто намагається вийти. — Його палець у шкіряній рукавичці посунувся до наступного сектора. — У посольстві їх не хвилює, хто виходить, усю увагу зосереджено на тих, хто прагне потрапити досередини. Ми зайдемо через в’язницю й вийдемо через посольство. Гелваре, Годинник Старійшин функціонує?

Матаяс кивнув.

— Він вибиває щочверть години. І сигнали тривоги звучать так само.

— Годинник точний?

— Звичайно.

— Справа рук геніальних фієрданських інженерів, — уїдливо додала Ніна.

Каз проігнорував її.

— Тож ми скористаємося Годинником Старійшин для координації наших пересувань.

— Ми переодягнемося у вартових? — з надією запитав Вілан.

Джаспер не міг утриматися й презирливо відповів:

— Лише Ніна й Матаяс розмовляють фієрданською.

— Я теж, — запротестував хлопчик.

— Шкільною фієрданською, чи не так? Готовий закластися, ти так само говориш фієрданською, як я лосячою.

— Що ж, пощастило, бо лосяча — твоя рідна мова, — буркнув Вілан.

— Ми зайдемо самі собою, — вів далі Каз. — Злочинцями. В’язниця — наші вхідні двері.

— Дозволь мені розтлумачити, — мовив Джаспер. — Ти збираєшся дозволити фієрданцям кинути нас до в’язниці? Хіба не цього ми завжди намагалися уникнути?

— Злодюги такі мінливі. Це один із привілеїв, коли ти належиш до соціального класу тих, хто створює проблеми. У в’язниці лічать по головах, звіряючись з іменами та злочинами, ніхто не питає паспорт і не перевіряє, чи маєш ти посольську печатку.

— Тому що ніхто не хоче йти до в’язниці, — пояснив Джаспер.

Ніна потерла передпліччя.

— Якось мені не хочеться опинитися під замком у фієрданській камері.

Каз засукав рукав, і між його пальцями з’явилися два тонкі металеві дротики. Вони потанцювали між кісточками пальців і знову зникли.

— Відмикачки? — запитала Ніна.

— Дозволь мені подбати про замки на камерах, — запропонував Каз.

— Битимемо туди, куди простак недопетра дивитися, — приголомшено мовила Інеж.

— Точно, — відповів Бреккер. — А Льодовий Двір — такий самий простак, як усі інші. Великий білий баранчик тільки й чекає, коли його обскубуть.

— Бо Юл-Баюр піде з нами добровільно? — поцікавилася Інеж.

— Ван Ек сказав, що Рада передала Юл-Баюрові кодове слово, коли вперше намагалася викрасти його з Шу, тож він знає, кому вірити: сеш-уєг. Це повідомить йому, що нас надіслали з Керчу.

— Сеш-уєг, — повторив Вілан, незграбно смакуючи склади язиком. — Що це означає?

Ніна уважно подивилася на пляму на підлозі й відповіла:

— Пригнічений.

— Це можна провернути, — втрутився Каз. — І ми — ті, хто це зробить.

Джаспер відчув, як змінився настрій у кімнаті, коли з’явилася надія на те, що вони впораються. Це була ледь помітна зміна, але він навчився зауважувати її за ігровим столом — мить, коли гравець здогадується, що отримав виграшні карти. Усередині забилося передчуття — тремка суміш страху й збудження, що заважала йому всидіти на місці.

Мабуть, Матаяс також відчув це, бо склав свої кремезні руки на грудях і сказав:

— Ви й гадки не маєте, з чим надумали змагатися.

— Але ти маєш, Гелваре. Я хочу, щоб ти працював над мапою Льодового Двору щомиті, поки ми не відпливемо. Жодну деталь не можна вважати незначною чи дрібницею. І я постійно стежитиму за тобою.

Інеж провела пальцем по кресленню, яке зробив Вілан.

— Це насправді не скидається на річні кільця, — сказала вона.

— Ні, — відізвався Каз. — Це схоже на мішень.

9

Каз

— Що ж, тоді ми завершили, — звернувся до решти Каз. — Я надішлю кожному з вас звістку, коли знайду корабель, але готуйтеся відплисти завтра вночі.

— Так швидко? — здивувалася Інеж.

— Ми не знаємо, яка буде погода, а на нас чекає неблизький світ. Грінґкелла — найкраща можливість уполювати Бо Юл-Баюра, і я не хочу її втратити.

Казові потрібен був час на роздуми щодо плану, що вже почав вимальовуватися в його свідомості. Він уже бачив фундамент: де вони увійдуть і як вийдуть. Але план, який він собі уявив, не передбачав можливості взяти із собою багато речей, тож їм доведеться працювати без своїх звичних інструментів. Невідомих у рівнянні ставало більше, а отже, ставало більше шансів, що щось піде не так.

Вілан Ван Ек залишався поруч, і це означало принаймні, що можна бути впевненим, що свою винагороду вони отримають. Але це буде непросто. Вони ще навіть не залишили Кеттердам, а Ван Ек уже почувався не у своїй тарілці. Хоча він був не набагато молодшим за Каза, але вигляд мав дитячий — з гладенькою шкірою, наче цуценя з шовковими вушками в кімнаті, повній бойових собацюр.

— Захисти Вілана від проблем, — звернувся Бреккер до Джаспера, розпустивши збори.

— Чому я?

— Бо тобі не пощастило й ти потрапив мені на очі, а мені не потрібні жодні випадкові примирення сина й батька, поки ми не відпливемо звідси.

— Можеш цим не перейматися, — утрутився Вілан.

— Я переймаюся всім, крамарику. Саме тому я досі живий. А ти можеш теж наглядати за Джаспером.

— За мною? — обурився той.

Каз плавним рухом відвів одну з чорних дерев’яних панелей убік і відімкнув сейф, що ховався за нею.

— Так, за тобою. — він відлічив чотири тонкі стосики крюґе й передав їх Джасперові. — Це тобі на набої, а не на ставки. Вілане, переконайся, що його ноги таємничим чином не

1 ... 34 35 36 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шістка воронів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шістка воронів"