Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Поріг безсмертя 📚 - Українською

Читати книгу - "Поріг безсмертя"

212
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поріг безсмертя" автора Кшиштоф Борунь. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 53
Перейти на сторінку:
ускладнитися…

— Боже мій… Що тепер буде?..

Я співчутливо дивився на Альберді.

— Я звернув на це увагу сеньйора де Ліма, — сказав я, щоб трохи його заспокоїти. — Він, напевно, знайде вихід.

Священик звів на мене сповнені відчаю очі і, ворухнувши вустами, вже хотів щось сказати, але тихий стук у двері перебив розмову.

Альберді через силу підвівся з тапчана і, повагавшись якусь мить, вийшов. Трохи згодам він вернувся.

— Це від Маріо, — мовив він до мене стомленим, байдужим голосом. — Він хотів би з вами побачитися…

— Де він? — вигукнула сеньйора Долорес, підхопившися з крісла.

— У Баннарда. Я поїду з вами, — мовив Альберді скупо.

— Не знаю, чи…

— Я пообіцяв Алессандрі.

— Я теж із вами їду! — вигукнула сеньйора Долорес.

— А ти там навіщо? — гостро заперечив Альберді. — Ти можеш усе зіпсувати. Зачекаєш тут або. як хочеш, у да Сільва.

— Ні! Я їду з вами! Я не покину моєї дитини!

— І ти не боїшся Боннарда? — неприродно засміявся священик.

Долорес уважно глянула на брата.

— В тебе є тут хтось, кому можна було б довіритись? — запитала вона діловим тоном.

— Що ти маєш на увазі, говорячи про довіру?

— Я хочу послати листа Хуанові. У тебе є папір і конверт?

— Що ти хочеш йому написати?

Голос священика прозвучав застережливо.

— Дрібниці. Ти маєш слушність: треба себе вбезпечити. Якщо до півночі я не приїду в «Каса гранде», Хуан сповістить поліцію.

Альберді стенув плечима. Потім підійшов до письмового столу, дістав із шухляди папір і конверт, поклав їх перед сестрою.

— Зайди, Ігнасіо! — гукнув він до дверей.

На порозі з'явився високий худий хлопець.

У руках він тримав капелюха з широкими крисами, які носять робітники на плантаціях, а його чорні очі дивилися на нас з цікавістю й повагою.

— Підеш у «Каса гранде»!

Хлопець тривожно глянув на священика.

— Занесеш листа і віддаси його у власні руки сеньйору да Сільва.

— Гаразд, отче, — шанобливо вклонився хлопець. — Але я мав провести…

— Не треба. Ми поїдемо машиною!

Ігнасіо знову стурбувався.

— Але Маріо казав… — почав був він і затнувся.

Сеньйора де Ліма різко обернулася.

— Ти бачив мого сина?

— Звичайно. Ви — мати Маріо? — здивовано похитав він головою.

— Так. Я його мати. То Маріо в інституті?

— Авжеж, сеньйоро. І ви теж хочете туди поїхати? До чоловіка?

Сеньйора Долорес не зрозуміла.

— Ми їдемо всі втрьох.

— Ну, отож-бо я й кажу. А Маріо боявся, що ви не дозволите йому залишитися з батьком…

Сеньйора де Ліма розкрила з подиву рота.

— Мій чоловік в інституті?!

Ігнасіо запитливо глянув на священика.

— Ну, кажи, що знаєш, — поквапив його Альберді.

— Так, превелебний отче. Він там, сеньйоро.

— Ти бачив мого чоловіка? — запитала Долорес.

— Я не бачив, сеньйоро. Але чув, як він розмовляв з Маріо.

— Нічого не розумію. Звідкіля Карлос узявся в Боннарда? Ти напевне знаєш, що то був. мій чоловік?

— Маріо казав, що це його батько. Що, нарешті, вони зустрілися.

— Що-о-о?!

— Батько Маріо помер шість років тому, — поквапився я втрутитись.

Але Ігнасіо не здивувався, почувши мої слова. Тільки в очах його я помітив якийсь дивний блиск.

— Ну, звичайно. Помер шість років тому! — кивнув він. А потім, стишивши голос, схвильовано додав: — Але він там… у Бурта. Я сам чув, як він говорив з Маріо., Він там… у підвалі…

Сеньйора Долорес була майже непритомна.


XI

Замість інституту Бурта ми поїхали в «Каса гранде». Сеньйора де Ліма, хоч і швидко спам'яталася після шоку, проте категорично сказала, що спершу мусить розповісти про все да Сільва і порадитися з ним. Священик Альберді був не дуже вдоволений таким поворотом справи, а можливо, просто не хотів зустрічатися з полковником, пропонуючи, щоб Долорес залишилася з Ігнасіо в «Каса гранде», а ми вдвох зараз же поїхали далі — в інститут. Проте моя клієнтка — в чому я не раз мав нагоду пересвідчитися — була особа вперта і так довго, майже всю дорогу, переконувала нас, що врешті-решт ми мусили поступитися.

Да Сільва ми не застали. Однак сеньйора Долорес почувала себе в нього як дома і, наказавши лакеєві провести нас до зали, пішла «почерпнути відомості».

Трохи згодом вона повернулась, оповістивши, що господар поїхав на лісопильню, бо там у нього якісь клопоти з робітниками, але вона розмовляла з ним по радіотелефону і він сказав, що повернеться через півгодини. Сеньйора Долорес наказала подати «чогось випити» і покликати Ігнасіо, що чекав у холі.

Хлопець дедалі дужче хвилювався і раз по раз розпачливо поглядав на священика, шукаючи в нього підтримки й допомоги, а можливо, навіть захисту від небезпеки. Зрештою, Альберді стримував, як міг, допитливі поривання своєї сестри, усвідомлюючи, що в такий спосіб од Ігнасіо багато не дізнаєшся. Переляканий хлопець відповідав на запитання сеньйори Долорес лаконічно, і лише заспокійливі слова священика схилили його до детальніших пояснень.

— Отже, Маріо ночував у тебе вдома, а не в інституті? Розкажи докладніше, як усе було. Ніхто не має ніяких претензій ні до тебе, ні до твоїх батьків. Навпаки, ми дуже вдячні вам за турботу про Маріо, — лагідно вмовляв Альберді. — Ну, коли він до вас прийшов?

Ігнасіо довірливо дивився на священика.

1 ... 34 35 36 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поріг безсмертя», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поріг безсмертя"