Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Таємниця галицького Версалю 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємниця галицького Версалю"

428
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємниця галицького Версалю" автора Тетяна Пахомова. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 93
Перейти на сторінку:
майбутнього й минулого, де вони були лише вдвох із Гертрудою — усміхнені, у блискучих ролях, неначе в гарній опереті, — напівбоги, що не торкаються реалій грішної землі: то красиво танцювали, то обідали, то складали вірші, а здебільшого… о-о-о, не треба, щоб хтось знав, а особливо матінка…

Минув тиждень буденного аж до отупіння життя в кристинопільському палаці. Його передбачувана розміреність викристалізувала й остаточно оформила всі прагнення молодого Потоцького. Після двох отих насичених днів поза межами двору Станіслав Щенсний уже знав напевно, чого й кого потребує для того, щоб почуватися корисним, значущим і коханим. Так, так, нарешті до юнака прийшло те почуття, про яке він ніби вже й знав, ніби й не раз відчував до вродливих панянок, але ще ніколи воно з такою силою одночасно не підіймало, і опускало, і давало великі крила. Думаючи про Гертруду, він почувався сильним і здатним зробити все-все: переплисти Віслу, піднятися на Монблан, битися на лицарському турнірі й навіть… — страшно подумати — ослухатися батьків, хоча саме це одразу опускало на землю, підрізаючи крила уяви юнака й спричиняючи фізичний і душевний біль. Та він нічого не міг із собою вдіяти: розбурхана фантазія наче бавилася з ним, підкидаючи все нові картинки, ситуації й ролі — Щенсний уже не бачив межі між реальністю й вигадкою — усе-усе вже було насправді, отой паралельний світ із щасливим, безконфліктним, самостійним життям, де він і Гертруда сплелися в один килим долі.

Свої ночі він теж проводив із нею: бачив, пестив, цілував у кожному сні, а над ранок пробуджувався від невимовної насолоди, якою нагороджувала його незрима присутність дівчини… Величезний запас ніжності, закладений змалечку й виплеканий у довгоочікуваному хлопчикові, нарешті відкрив свої двері для віддачі, бо ж ті, кого сильно люблять у дитинстві, акумулюють цю любов і діляться нею, ставши дорослими. Натомість нездатні покохати ті, хто маленьким відчував її брак: троянда хоче сонця й тепла й ледь жевріє в тіні чи з північного боку… Уявна картинка реакції батьків поступово ставала далекою й зовсім не важливою; жорна пристрасті — сильної, всеохопної — розтирали на порох логіку, страх, розрахунок, сумніви. Бажання знову побачити Гертруду настільки сильно підпирало свідомість, що вже не просто день, а й кожна година, кожна хвилина без неї видавалася Щенсному мукою, і це вже було сильнішим за нього — наставала повна атрофія того, що називають «холодною головою», — усе підходило до критичної точки кипіння…

Маленьке сонне Сушно оживало з першими променями сонця. Густий молочний туман неспішно відступав у густі ліси з непрохідними болотами навколо, відкриваючи всю красу червневого буйства розкішних різнотравних лук: білі ромашки, червоні маки, блакитні незабудки в поєднанні з жовтогарячими рослими калюжницями наче вистилали веселку на землі, що губилася в широченькій сині Білого Стоку — притоки Західного Бугу. Численні пернаті співали, кричали, верещали й сварилися за своє смачне місце під сонцем; соковиті бабки неймовірних кольорів і товсті ґедзі ставали поживою для сірих чапель, що, стоячи непорушним знаком запитання, пантрували на них; лелеки вишукували по мокрих місцинах замріяних жаб і розслаблених вужів.

Буслів було багато, і вони мали гнізда майже в кожному дворі, тож справно виконували свою роботу: щороку приносили в підшефні хатини маленькі верескливі згорточки, що ставали для людей і великою відповідальністю, і втіхою, і надією: більше дітей — більше рук для тяжкої праці. Потворна стара в чорному плащі з капюшоном намагалася відтягнути своєю невидимою косою частину людського поповнення до себе, і всі жіночі душі були в глибоких ранах втрат, а тіла — виснажені щорічними пологами й важкими сільськими буднями. Ні бідні, ні багатші ніяк не могли впросити смертельну потвору залишити їхнє дитя: не хотіла вона іншої плати, і вихід був лише один — більше, якомога більше дітей народжувати — хтось та й уціліє… Якуб і Анна Коморовські були вдячні долі за своїх уже п’ятьох діточок і ще мали надію на майбутні поповнення. Діти підростали, і найперше питання — пошук гідної пари — набирало форми постійної болячки-сверблячки. Друга проблема — посагу — поставала перед усіма шляхтичами: і магнатами, і середньою шляхтою (тією, що володіла одним або кількома селами спадково чи на правах оренди), і майже голопупами, але все ж шляхтою — загродовою, колокаційною чи безземельною, так званою голотою (та все одно величалася, як заєць — хвостом, тим, що шляхта). Коморовські належали до середньої шляхти — мали у своїй власності села Сушно, Тоболів, Нестаничі, Забаву й Гейнрісдорф (тепер — Нове Село); останнє було відірване від перших чотирьох і розташовувалося зовсім близько до Львова. Можна навіть сказати, що Коморовські були «найбагатші з бідніших», бо статки левової частини численного табуна шляхтичів обмежувалися лише одним селом, а тут цілих п’ять! На початку ХVІІІ століття Коморовські, що належали до старого родового гербу Корчак, вимушені були втікати зі Словаччини після поразки повстання угорців, русинів і словаків проти правління австрійської династії Габсбургів, тож їхні статки після термінової втечі були добряче пошарпані, а графський титул втрачений. Та Якуб Коморовський, будучи економістом-оптимістом, діяв тихою сапою в нарощуванні майна й уже міг дати за старшенькою досить великий посаг. До того ж красуня Гертруда мала швидкий розум, добре виховання, віденську освіту — за тодішніми мірками дуже перспективна наречена. Тепер її потрібно було частіше виводити у світ для знайомств із потенційними нареченими. На великодньому балу в Потоцьких самолюбство батька було потішене: на його Гертруду звернули увагу всі: граційна, тендітна, з виразними очима й пропорційним обличчям, блискучою усмішкою, вона раз у раз отримувала запрошення до танцю від молодих паничів. «Не засидиться в дівках», — задоволено примовляв Якуб і вже збирав посаг для молодшеньких — Кордулі та Юзефи.

Сімнадцятирічний Іванко, відколи Гертруда приїхала в село, втратив спокій: він усюди ходив за нею, мов телятко, та Гертруда не зважала на те, що за кількадесят метрів постійно бачила довготелесу постать сільського дурника — їй це лестило. Та Іванко зовсім не був дурником: у три рочки, заледве навчившись говорити, хлопчина дістав страшенно болюче запалення вух, і, як мати не старалася, — виливала віск через лляні конуси у вушка, поїла травами, — нічого не допомогло — світ звуків помер для Іванка назавжди. Він міг проговорити лише ті слова, які залишилися в пам’яті з трирічного віку: «Не руш, бо-бо (болить), іди сюди, кака, бека, гам-гам» — найпростіший набір для його виживання, а світ сприймав очима, з подвійною силою вбираючи деталі форм, кольорів, людських

1 ... 35 36 37 ... 93
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємниця галицького Версалю», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємниця галицького Версалю"