Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » На другому березі (збірник) 📚 - Українською

Читати книгу - "На другому березі (збірник)"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "На другому березі (збірник)" автора Богдан-Ігор Васильович Антонович. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 106
Перейти на сторінку:
Регочуть матроські обличчя шорсткі, неоголені. Хрипкий саксофон тут хихикає басом за скрипкою, танок тупотить під ритм мелодією дикою. Танечниць перегнуті постаті п'яно без сорому. Що ж може, однак, помогти капітанові хворому? Востаннє уста цілував, мав знов їхати в подорож, за щастя пив. Тінь його встала зі стін, пішла ходором. З рук вилетів келех із гуком. Кругом все у померках. В обіймах її зверещав капітан в диких обертах. Дарма, капітане, даремно взиваєш ти помочі. Втекли всі. Самітні замовкли вмить вигуки поночі. Пояснення На дворі буревій, у корчмі портовій на столі джину збан. Та не йде вже пиття. Під столом без життя молодий капітан. Епілог На синьому небі почали вже зорі виблискувати, у сяєві білому хвилі тихенько полискувати. Пісня мандрівника
Шумить у серці вітер, кров огонь бурлить. О, допекла вже бруків, мурів, цегли гидь! На берег моря туга, в край землі жене, де океан манить піснями хвиль мене. Покину стукіт вулиць та піду, де пристань, де линв протяжна пісня й щоглів має триста, де кораблі, човни по хвилях бурних линуть. Не стану, аж на них очима відпочину. Почую вітру рев і мев почую крик, хвиль булькіт і води об стіну човна сик, та відгук, що стерна справляє оборот. Тоді скажу: це мій до моря поворот. О, допекла вже бруків, мурів, цегли проза! Тужу за морем, батьківщиною матроса. Шумить у серці вітер, жар вперед жене. На море! Гей, на море!! Сум тут вб'є мене. Іван Мейсфілд [36] JohnMasefield Вільний переспів з англійської мови Романтизм
Над морем в хмарах марить чорна галич, ліричний місяць потопає в тінь. І дикі скелі й синя далечінь. Пливуть похмурі Байрона[37] ушкали. В городі в темну ніч самітний Вертер[38] на зір вазі сам важить світ і серце своє й сумує, що живе, не вмер ще. О ти, покрово хворих серць, о смерте! Є два світи: один круг нас, а другий — це ми; між ними вічна боротьба лягає на життя клеймом напруги. Чи ж не сильніші в грудях буревії, як порожнечі дійсності клятьба? — Не знали, що гарніший світ від
1 ... 35 36 37 ... 106
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На другому березі (збірник)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На другому березі (збірник)"