Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пірати Співучих островів 📚 - Українською

Читати книгу - "Пірати Співучих островів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пірати Співучих островів" автора Адам Багдай. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 75
Перейти на сторінку:
таке чудернацьке прізвище?

— Це скидається на глузи! Я не дозволю, щоб ви робили з мене бовдура! — сердився пан Пельпінський.— Я поважна людина і не дозволю...

— Облиш, тату! — вигукнув Вацусь.— Невже ти не розумієш жартів?

Виявилося, що тільки Вацусь мав почуття гумору.

— Добрий мені жарт! — обурився батько. — Ми спалили марно п’ять літрів бензину, виставили себе на сміх, а ти кажеш про жарти.

— Ти перебільшуєш, Тадеуше, — втрутилася пані Пельпінська.

Здавалося, ще мить — і вони посваряться, але, на щастя, дядечко змилосердився і примирливо сказав:

— Вибачте, панове, це таки справді моя вина. Вчора якось так вийшло, що ми трохи переборщили. Ми не мешкаємо на острові Свети Стефан, у нас немає яхти, ба признаюсь — і з тими зміями я теж перегнув. І звати мене не Помідорович і не Пірамідополопіринович. Ми тільки хотіли трошки збити пиху оцьому симпатичному парубійкові.— Тут дядечко батьківським жестом показав на Вацуся.— Бо він не грішить скромністю... І мені вельми прикро, що з цього виникла така халепа.— Він широко розвів руками, усміхнувся наймилішим із своїх усміхів і повторив: — Прошу вибачити мені, ми так приємно познайомилися, то ж не годиться...

Одразу зрозуміли, що не годиться, і замовкли. Хто ж би, зрештою, не вибачив моєму любому дядечкові! Отак усе кінчилося благополучно.

10

Треба визнати, що в епізоді фільму «В тіні димучої Етни» дядечко Леон перевершив сам себе.

Після скромного сніданку ми поїхали туди, де італо-югославська кінобригада створювала той незабутній шедевр кіномистецтва.

Цього не можна описати, а проте я спробую, бо все доправди було геть як у кіно. Передусім — декорації. На високих скелях, над урвистим берегом моря звели руїни римського храму, а під руїнами — ціле містечко, навіть костьол, але не весь — тільки фасад, бо ззаду костьола не знімали, та зрештою він однаково мав згоріти, підпалений варварами, тож навіщо було споруджувати його весь?

По вулицях тинялися самі сіцілійці. Хоча вони походили з якогось там віку і крутилися серед старожитніх мурів, а проте курили сигарети, жерли морозиво і настроювали транзистори на всякі твісти, босанови і свінги. А тим часом нижче, в затоці, на старожитних човнах дикі войовники рихтувалися до нападу на місто.

Жах брав на них дивитися. Руді, бородаті, волосся спадає на плечі, погляд безстидний, усі кровожерні й непогамовні. На них були шкіряні ковпаки (щоправда, зроблені з пластику), сталеві наплічники — теж із якоїсь пластмаси, а в руках виблискували дерев’яні мечі, помальовані срібною фарбою. Аж волосся на голові ставало сторч!

Режисер мав слушність: дядечка не треба було гримувати, він з молоком матері ввібрав кровожерність і вигляд вікінга. Бороду мав свою. Йому дали тільки перуку — руду, аж червону, як палаючий смолоскип. За хвилину він мусив убивати безневинних сіцілійців, лупцювати, палити і — подумати! — все це тільки заради того, аби ми могли бродити узбережжям Адріатики. Вбрали його в шкуру дикого звіра, на голову натягли шолом, у руку всунули короткий меч — і нарешті вже можна знімати фільм...

Помічник режисера у рупор дав наказ, аби вояки сідали в човни. Зчинився страшенний шарварок, ніхто не знав, до якого човна лізти. А тоді почали знімати. На знак помічника режисера веслярі вдарили веслами по воді, і здоровецька валка човнів підійшла до берега.

Навколо завирувало, всі галасували, а оператор хоч би що,— крутить собі й крутить.

Найпрекраснішим з усіх був дядечко Леон. Він перший вискочив з човна, незважаючи на «глибочінь», яка розкривалася перед ним. Шубовснув у воду аж по пахи, але що то для варвара, котрий ще здалеку чує запах крові та вина!

Отож він пирхнув раз, другий, руками розгорнув хвилю і перший видерся на скелю. Зловісно закричавши, підняв меч, був уже готовий сіяти навколо себе жах і руйнацію,— аж тут оператор перестав знімати.

Скінчилася ця сцена. Ба сказали навіть, що все було марно, бо в розпалі бою один вояк не зауважив, як йому зсунулася перука, і, замість левової гриви, на плівку зняли наймоднішу зачіску з косим проділом.

І ось настала найважливіша мить. Мали знімати окремий епізод, у якому грав тільки дядечко. Спочатку режисер італійською мовою пояснив становище. А воно було таке. Дядечко, вбиваючи і грабуючи, забігає в глухий завулок містечка. Раптом з одного дому вискакує жінка. Очі дядечкові наливаються кров’ю, і він кидається на жінку...

— Ви, пане, добре зрозуміли становище і пройнялися його настроєм? — запитав режисер. — Отже, починаймо! Вибігаєте з-за рогу, мчите до будинку. А ви, пані, — мовив він до акторки, яка грала нещасну жінку, — виходите он з того дому. Побачивши солдата, волаєте з жаху. Ви, пане, хапаєте її за горло... Можемо спробувати?

— Можемо! — гукнув дядечко.

Все було готове:

1 ... 38 39 40 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пірати Співучих островів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пірати Співучих островів"