Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Судді уночі, Антоніо Буеро Вальєхо 📚 - Українською

Читати книгу - "Судді уночі, Антоніо Буеро Вальєхо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Судді уночі" автора Антоніо Буеро Вальєхо. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 3 4 5 ... 32
Перейти на сторінку:
зі мною.

ХУАН ЛУЇС (робить до нього крок): Що?

ХІНЕС: Прошу вас, не втручайтесь. [Коли ви визнаєте за ліпше, сеньйорито].

ХУЛІЯ: Для... чого?

ХІНЕС: В управлінні вам скажуть. (З риданням Хулія ховається в обіймах Хуана Луїса).

ХУАН ЛУЇС: Заспокойся, Хуліє. Дозволь мені [поговорити].

ХІНЕС: Сеньйоре Паласіосе, я повинен виконати свій обов’язок. [Знову прошу вас...]

ХУАН ЛУЇС: А я вимагаю від вас пояснень! Не можна затримувати сеньйориту, яка нічого не зробила.

ХІНЕС: Що ви там знаєте!

ХУАН ЛУЇС: Більше, ніж ви! І я зараз же беру на себе функції її адвоката. У вас є ордер на її арешт?

ХІНЕС: Він не потрібен.

ХУАН ЛУЇС (іронічно): Ні? Допоки у вас його нема, ви не можете забрати сеньйориту.

[ХІНЕС (робить до нього крок): Хочете стати мені на заваді?

ХУАН ЛУЇС] (відстороняє Хулію і стає супроти поліцейського): [Так!]

ХІНЕС: Ви дуже молодий. Раджу вам не вдавати із себе Дон Кіхота. Чинити перешкоди діям поліції — це вам може дорого обійтися.

ХУАН ЛУЇС: Така ваша мова? А тепер послухайте мою. Ви дуже молодий. [Раджу вам не перевищувати свої повноваження]. І не змушуйте мене висувати проти вас звинувачення чи шкодити вам.

ХІНЕС (саркастично): Ви — мені?

ХУАН ЛУЇС: Так, я. Син полковника Паласіоса, особиста Військова медаль, член військового штабу Його Превосходительства... Хоча, можливо, мені не треба буде звертатися до батька. Я працюю в адвокатській конторі Санса Молеса. Ну, ви знаєте: засновник партії... Нова Іспанія не відмовляє ні в чому тим, хто врятував її від хаосу [, ані їхнім родичам]. Ви мене розумієте.

ХІНЕС (роздосадуваний): Сеньйоре Паласіос, прошу вас...

ХУАН ЛУЇС: Я дозволяю вам тільки поставити питання сеньйориті в моїй присутності. [Нічого не бійся, Хуліє. (Звертаючись до Пардо). Хочете щось запитати?]

ХІНЕС: Перш за все я протестую...

ХУАН ЛУЇС: Запитуйте, а не протестуйте! Що ви хочете знати?

ХІНЕС (украй роздратований, однак стримується): Сеньйорито Мендес, чи знайомі ви з Ферміном Сорією? (Заскочена, вона дивиться на Хуана Луїса).

ХУАН ЛУЇС: Кажи правду.

ХУЛІЯ: Так...

ХІНЕС: Ви наречені?

ХУЛІЯ: Ми зустрічаємось.

[ХІНЕС: І більше нічого?

ХУЛІЯ: Не розумію.]

ХІНЕС: Чи не є ви також... товаришами в одній підпільній організації?

ХУЛІЯ: Ні!

ХІНЕС (недовірливо усміхається): Сорію затримали, висунувши йому звинувачення у веденні підпільної роботи проти безпеки держави. Він назвав нам імена своїх спільників. Серед них є ваше.

ХУЛІЯ: Це неправда!

[ХІНЕС (співчутливо хитає головою): Не вірите? В управлінні зізнаються... у всьому. Ми вміємо допитувати.

ХУАН ЛУЇС: Також визнають неправду.]

ХІНЕС (люб’язним тоном, звертаючись до Хуана Луїса). [Можливо. Але треба буде це з’ясувати]. Ви ж бачите, що я не можу не забрати сеньйориту зі собою. (Хулія знесилено сідає).

ХУАН ЛУЇС: Можете. Сорія звинуватив її у чомусь конкретному?

ХІНЕС: Я не мав би цього казати... Він заявив, що вона допомагала йому поширювати пропаганду.

ХУЛІЯ: Не можу... в це повірити!

ХУАН ЛУЇС (якусь мить розмірковує): Хуліє, можливо... йому зламали дух... [Там навіть той, хто здається найміцнішим, може піддатися.

ХУЛІЯ: Навіть фальшиво звинуватити?

ХУАН ЛУЇС: Аби позбутися певного тиску...

ХІНЕС (протестуючим тоном): Послухайте, сеньйоре Паласіосе...]

ХУЛІЯ: Ти кажеш, що Фермін є боягузом?

ХУАН ЛУЇС (м’яко): Я лише кажу, що ці пани вміють добиватись результату. (Хулія стримує ридання і ховає лице в долонях).

ХІНЕС (кисло): Ми добиваємося результату, бо мусимо захищати мир Іспанії. І спокій усіх вас!

[ХУАН ЛУЇС (примирливо): Дозвольте вас дещо запитати. Вашим комісаром є сеньйор Монтес?

ХІНЕС: Так.

ХУАН ЛУЇС: Якось я з ним розмовляв. Це він наказав її затримати?

ХІНЕС: Звісно!]

ХУАН ЛУЇС: Інспекторе, я є близьким другом цього дому. Це порядні люди, політично бездоганні. І я впевнений, що Хулія не вчинила жодного злочину. Хочу попросити вас про велику послугу [, і не сумнівайтеся, що я зумію віддячити]. Ми з вами удвох зараз підемо в управління. Я впевнений, що сеньйор комісар мене послухає [і скасує цей наказ]. Сорія підписав своє свідчення?

ХІНЕС: Ви не повинні у мене це питати.

ХУАН ЛУЇС: Ясна річ, він ще не підписав. [Слідство не завершене]. То й на краще. Комісар зрозуміє, що не треба провокувати скандал, арештовуючи дівчину з такої порядної родини через зізнання, породжене страхом. І в тому самому будинку, де живе полковник Паласіос, який знає її з дитинства! [Ні. Вона залишиться поза цією неприємною справою]. Ви дозволите мені піти з вами до сеньйора Монтеса?

ХІНЕС: Залишивши сеньйориту тут?

ХУАН ЛУЇС (сміється): Запевняю вас, що вона не втече! Ви ж бачите: вона не зробила цього перед тим, як ви прийшли. [Вона невинна]. (Коротка пауза). Зробите мені таку послугу?

ХІНЕС (знехотя): [Відкладаючи затримання,] я ризикую... Гаразд. Ходімо зараз же, бо, може, мені ще треба буде повернутись.

ХУАН ЛУЇС: Дякую! (Звертаючись до Хулії). Кепський з мене заступник, якщо я не доб’юся, аби цей пан не повертався. [(Вона, дуже зворушена, підходить до нього. Він оповиває її руками).

ХУЛІЯ (пошепки): Що могли зробити Ферміну?

ХУАН ЛУЇС: Не думай про це. (Відривається від неї)].

ХІНЕС: Я буду радий, якщо мені не доведеться повертатися, сеньйорито. (Вона дивиться на нього і квапливо виходить через праві двері).

ХУАН ЛУЇС (перед тим, як вийти): Ходімо? (Пардо прямує до дверей ліворуч і виходить. Поглинутий спогадами, Хуан Луїс не рухається. Світло знову освітлює музикантів).

ВІОЛОНЧЕЛІСТ: [Інспектор не вернувся,] і наступного року ви одружилися. Сорію засудили на п’ять років, але вона не хотіла відтоді навіть згадувати його ім’я.

СКРИПАЛЬ: То був своєчасний і добрий вчинок на користь Хулії. Можеш згадати багато схожих?

ХУАН ЛУЇС: Замовкніть. Я стомився.

СКРИПАЛЬ: Ніч була довга, але вже світає.

ХУАН ЛУЇС (обертається і сікається до них): Хто ви такі?

ВІОЛОНЧЕЛІСТ: Ви не знаєте?

ХУАН ЛУЇС: Ні.

ВІОЛОНЧЕЛІСТ: [Тоді] й ми не знаємо.

СКРИПАЛЬ: Спи. (Обидва музиканти з порозумінням перезираються. Зі смичками на струнах, вони, схоже, готові грати, але не роблять цього і завмирають нерухомо. Хуан Луїс здивовано на них дивиться і обертається, заплющивши очі. Освітлення згасає до абсолютної темряви. Майже відразу вітальню заливає яскраве природне світло. Еркер сховався за велетенським гобеленом. На канапі сидять Хулія і Крістіна).

КРІСТІНА: Коли ваша річниця?

ХУЛІЯ: За вісім днів. (Безрадісно). Буде концерт: Хуан Луїс запросив дуже добре тріо... [Гратимуть твори Бетховена. Прийдеш?

КРІСТІНА: Я не подобаюсь твоєму чоловікові.

ХУЛІЯ: А яке це має значення?]

КРІСТІНА: [Волію не створювати тобі ще більше проблем]. Ти приймаєш ті піґулки, які я тобі прописала?

ХУЛІЯ: [Ну, аякже!] Тільки на цьому я й тримаюся...

1 ... 3 4 5 ... 32
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Судді уночі, Антоніо Буеро Вальєхо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Судді уночі, Антоніо Буеро Вальєхо"