Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 39 40 41 ... 341
Перейти на сторінку:
нього, — бо ми ще зламаємо тобі мізки.

Той фиркнув, обходячи купу кісток і палок з увігнаним сторчма іржавим списом. Уся та композиція нагадувала пам’ятник.

— Та годі тобі, — промовила Сил, підносячи голову. — Міг би принаймні хихикнути.

Каладін мовчки йшов далі.

— Фиркнути й хихикнути — це не те саме, — зауважила спрен. — Мені це відомо, адже я розумна й люблю точність у висловах. Тож можеш зробити мені комплімент.

— Далінар Холін зібрався відродити Променистих лицарів.

— О, так, — велично промовила Сил, линучи в полі його периферійного зору. — Чудова ідея. Шкода, що я сама до цього не додумалася.

Вона тріумфально всміхнулася, а потому насупилася.

— Що таке? — поцікавився Каладін, обернувшись до неї.

— Тобі ніколи не спадало на думку, як це несправедливо, що спрени не можуть привабити спренів? — спитала вона. — Я ж бо цілком заслуговую на власних спренів слави.

— Я маю оберігати Далінара, — промовив Каладін, пускаючи повз вуха її нарікання. — І то не лише його, а ще й родину — може, навіть самого короля. Хоча я дав маху, і хтось прослизнув у князівські покої. — Він і досі не розумів, як це трапилося. Хіба що тим «кимось» була не людина. — Чи міг спрен залишити на стіні оті ґліфи?

Сил якось принесла була листка, а отже мала й фізичну іпостась, нехай і мізерну.

— Не знаю, — сказала та, відводячи погляд. — Я бачила…

— Що?

— Спренів, схожих на червоні блискавиці, — тихенько промовила Сил. — Вони небезпечні. Я з такими ще ніколи не стикалася. Їх вряди-годи видно вдалині. Може, то спрени бурі? Щось загрозливе таки насувається: щодо цього ті ґліфи не брешуть.

Каладін якийсь час обмірковував почуте, а зрештою зупинився й уважно глянув на Сил:

— Послухай, а існують інші такі самі, як я?

Та спохмурніла:

— Ох…

— «Ох»?

— Ох, ось ти й поставив це запитання.

— То ти на нього очікувала?

— Еге — щось на кшталт цього.

— А коли так, ти мала досить часу поміркувати над гідною відповіддю, — мовив Каладін, схрестивши руки на грудях і спершись спиною на стінку провалля (в тому місці вона дещо підсохла). — Цікаво, що ти підготувала — правдоподібне пояснення чи правдоподібну брехню?

— Брехню? — перепитала приголомшена Сил. — За кого ти мене маєш? За Криптика?

— А хто такий «Криптик»?

Та знову примостилася, неначе на стілець, і, тримаючи спину прямою, схилила голівку набік.

— Я, власне… Я, власне, й гадки не маю. Ось такі справи…

— Сил…

— Каладіне, я серйозно: не знаю, не пам’ятаю.

Вона схопила себе за волосся — по жмутку білявої напівпрозорості в кожну ручку — й смикнула в різні боки.

Той насупився, а потім указав на неї пальцем:

— Що…

— На торжищі я бачила жінку, яка так робила, — відказала Сил, знову сіпнувши себе за волосся. — Це означає, що я в розпачі — й, гадаю, має бути боляче. Тож… ой! Словом, я не те щоб не хотіла казати. Ні-ні! Я просто… не знаю того, що знаю.

— Але ж це нісенітниця.

— Отож-бо! Ти лишень уяви собі, як це дратує!

Каладін зітхнув і пішов далі, оминаючи калюжі застояної води, завалені всякою всячиною. Вздовж одної стінки провалля росла низка карликових скелебруньок: тут, унизу, їм, певне, бракувало світла.

Він глибоко вдихнув запахи занадто тяжкого життя. Мох і пліснява. Більшість тіл були просто кістками, хоча однією ділянкою, яку Каладін оминув, таки повзали червоні цятки гнилокузьок. Одразу поруч неї повипускав у повітря свої схожі на віяла вайї гурт рюшоцвітів, і довкола них танцювали зелені порошинки спренів життя. Тут, у проваллях, воно ручкалося зі смертю.

Каладін оглянув кілька тамтешніх розгалужених проходів. Незнайомість тієї місцевості породжувала в нього дивне відчуття: адже прилеглі до свого колишнього табору прірви Каладін вивчив краще, ніж сам Садеасів стан. У міру його просування провалля глибшало й ставало місткішим, тож він залишив на стінці кілька позначок.

На черговій розвилці, рушивши вглиб одного проходу, Каладін натрапив на відкрите й не надто засмічене місце. Він запам’ятав його, а відтак повернувся, зробивши на стінці позначку, перше ніж братися до наступного. А там зрештою дійшов до іншої ділянки, де провалля ширшало, розступаючись, і відкривало просторий майданчик.

— Тут небезпечно, — зауважила Сил.

— У проваллях? — перепитав Каладін. — Так близько до військових таборів прірводемони не підходять.

— Ні, я про себе: потикатися у ваше царство до знайомства з тобою було небезпечно.

— А де ти перебувала до того?

— В іншому місці. Там багато спренів. Я не можу до пуття пригадати… з вогниками в повітрі. Живими вогниками.

— Як-от життєкузьки?

— І так, і ні. Прибувши сюди, я ризикувала життям. Без тебе, без породженої цим царством свідомості, я не могла мислити. Сама собою я була всього-на-всього ще одним спреном вітру.

— Але ж ти — спрен не вітру, а честі, — промовив Каладін, опустившись навколішки біля великої ковбані з водою.

— Так, — підтвердила Сил.

Каладін затиснув свою сферу в кулаку, й подібний до печерного простір довкола занурився в напівтемряву. Нагорі стояв день, але розколина неба була далекою та недосяжною.

Огорнуті пітьмою, кургани паводкових наносів наче знов обросли плоттю. Купи кісток набули схожості з тонкими кінцівками високо навалених трупів. І за мить Каладін усе пригадав — як мчав із криком до лав паршендійських лучників, як гинули на голих плато його друзі, борсаючись у калюжах власної крові.

Копита, що гриміли об камінь. Дикі наспіви чужинською мовою. Крики людей — хоч світло-, хоч темнооких. Зовсім байдужий до мостонавідників світ, де ті були мотлохом — пожертвами, котрі кидали в прірви, щоб очищувальні повені несли їх пріч.

Осьде була їхня справжня домівка — ці ось розломи в землі, найнижчі з усіх можливих суспільних щаблів. Каладінові очі звикли до мороку, і спогади про смерть відступили. Хоча йому ніколи їх не позбутися, а довіку жити з цими шрамами на пам’яті, як-от зі своїм рясно пошрамованим тілом. Або з тими ж таки таврами на чолі.

Ковбаня перед ним поблимувала темно-фіолетовим. Він зауважив це й раніше, але в світлі сфери її мерехтіння було важче розгледіти. Однак тепер, у напівтемряві, те моторошне випромінювання стало добре помітно.

Сил приземлилася на край ковбані й стояла там, наче дівчина на океанському березі. Каладін спохмурнів і, нахилившись ближче, заходився розглядати її. Спрен здавалася якоюсь… не такою. В неї що, змінилася форма обличчя?

— Інші такі самі, як ти, існують, — шепнула вона. — Я їх не знаю, та мені відомо, що інші спрени по-своєму намагаються повернути втрачене.

Сил глянула на нього, і її обличчя знову мало звичний вигляд. Зміна була така невловима й скороминуча, що Каладін засумнівався, чи не привиділося йому.

— Зі спренів честі прибула тільки я, — промовила Сил. — Мені… — Здавалося, наче вона намагається щось пригадати. — Мені заборонили, але я все одно прибула. Щоб розшукати тебе.

— То ти була зі мною знайома?

— Ні, але я знала, що знайду тебе, — всміхнулася вона. — А доки шукала, трималася своїх кузенів.

— Спренів вітру.

— Перебуваючи поза зв’язком, я, власне, така, як

1 ... 39 40 41 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"