Читати книгу - "В забутій країні, Рахул Санкрітьян"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Побачивши цей маневр, я зрозумів, що нам загрожує велика небезпека, і кинувся попередити товаришів. Правду кажуть, що дух сильніший за тіло. Думка про небезпеку змусила мене забути про біль — і тепер, коли над нами нависло лихо, я зміг навіть бігти.
На той час бій точився вже за храмом, біля самої гробниці. Отож якби Псаро ввійшов із своїм загоном у двері храму, то Бакні не було б куди відступити, і ми всі загинули б або мусили б здатися в полон.
Я розшукав Дхірендру в самій гущі бою і голосно крикнув йому про небезпеку.
— Скажіть про це Бакні! — відповів Дхірендра й почав пробиватися до Чана.
Я насилу добрався до Бакні і попередив його.
Бакні наказав відступати. Ми підійшли до дверей саме тоді, коли Псаро із солдатами вже з’явився на майдані проти храму. Коли б я загаявся на кілька хвилин, нас усіх повбивали б.
Я не буду розповідати про бій із Псаро перед храмом. Спостерігати бій цікаво здаля, але бути в самому пеклі — далеко гірше. Зараз мені не в голові було спостерігати. Пам’ятаю, я щосили горлав, стріляв з револьвера і, мов не в собі, перебігав з місця на місце. Я став хижим звіром, і мене то обіймав запал боротьби і гостре бажання убивати людей, то раптом я здавався собі дитиною, і хотілося затулити обличчя руками й плакати. Єдине, що я виразно бачив під час бою, — це страшну, безмежну людську жорстокість.
Дхандас відстав од гвардійців. Він хотів останній вийти з храму — мабуть, йому важко було покинути місце, де лежить таке величезне багатство. Відколи він уперше прийшов до мене в Наланді і до тієї хвилини, коли ми побачили його востаннє в палаці у Мітні-Хапі, його думками і вчинками керувало одно — бажання заволодіти всім Серафісовим золотом і коштовностями.
У противника загинуло чимало людей, а наші втрати були порівняно невеликі, але ворог набагато переважав нас кількістю. Тому нам доводилось якнайскоріше відступати.
Дхандас, напевне, подумав, що після такої поразки ми навряд чи зберемось на силі, а тому, дійшовши до дверей, затримався й почав домовлятися з Псаро. Вони стояли далеко від мене, і я не чув, про що говорили. Псаро, проживши кілька років в Індії, напевне, вивчив хінді і тепер переманював Дхандаса на свій бік. Мабуть, ще на “Лотосі” він приглядався до Дхандаса і краще за мене зрозумів його вдачу.
Напевне, він сказав Дхандасові, що розгадав наш обман і знає, хто ми: хіба ж людину, яка бачила сучасні Бомбей та Калькутту і ошукала досвідчену таємну поліцію Біхара, можна обдурити маскою з пришитим до неї дерев’яним дзьобом і шкірою, до якої приліплено пір’я?! Я певний, що Псаро пообіцяв Дхандасові не тільки залишити йому життя, а й дати частину Серафісових скарбів, якщо він погодиться зрадити своїх товаришів і перейти на бік Нохрі. Дхандас вважав, що ми програли справу, і зразу ж прийняв умови Псаро.
Раніше я намагався думати добре про цього чоловіка, свідомо не звертав уваги на його хиби, але оцей вчинок Дхандаса різко змінив мою думку. А далі він повівся так, що, крім зневаги та ворожості, ми до нього нічого не відчували.
Коли Бакні наказав відступати, гвардійці повільно, в повному порядку почали відходити до ріки. Нохрі спробував напасти на нас з правого флангу, але капітан Дхірендра й Чан відкинули його влучними пострілами.
До ріки перший підійшов правий фланг, і тут ми побачили, що противник перехитрував нас — він одвів униз всі човни. Правда, ми не багато втратили, бо повертатися до палацу човнами нам було б важко. Тепер у нас залишилась тільки одна дорога — вздовж правого берега ріки, просто до палацу.
Під час відступу найважче організувати захист. За це взялися Дхірендра й Чан — вони йшли останні. Тому вони спочатку не помітили, що Дхандас залишився у храмі. А коли ми відступили далеченько і Нохрі вже не гнався за нами, Дхірендра підійшов і спитав мене:
— А де ж Дхандас? Що з ним? Чи не поранено його?
— Він зрадив нас, — відповів я.
— Зрадив?!
— Він про щось говорив із Псаро — той, мені здається, знає хінді. Хіба Дхандасові потрібно що-небудь, крім грошей?
— А найгірше те, що він знає секрет гробниці, - тихо промовив Дхірендра.
— Дурниці! Однаково він не зможе нічого зробити. Хай собі знає секрет, але ж амулета в нього немає!
— Таж він у Дхандаса! Мені перехопило дух.
— Амулет у Дхандаса?! — вигукнув я і аж тоді, коли повторив цю фразу кілька разів, збагнув її.
Я не хотів вірити — сподівався, що Дхірендра помилився, але, на жаль, це була правда.
— Коли Дхандас почув, що ми йдемо в наступ, він сказав мені: “Якщо нам пощастить відкинути Нохрі від храму, то ми насамперед повинні забрати всі скарби з Серафісової гробниці і перенести їх до царського палацу, там вони будуть у безпеці”. Тому я впевнений, що він узяв з собою амулет, — мовив Дхірендра.
Слухати далі не було сили. Серце в мене мало не вискочило з грудей. Я в нестямі закричав:
— Негідник! Зрадник! Він збожеволів! Його ніщо не цікавить, крім золота! Ох, як я раніше не зрозумів цього! Ще з першої зустрічі я помітив, що він дуже зажерливий, але хіба ж міг я подумати, що ця зажерливість заведе його так далеко! Тепер він вдереться до гробниці і разом з Нохрі та Псаро пограбує скарби. А потім вони піднімуть усю країну проти цариці!
— Віднині ми не зможемо більше обманювати забобонних серафійців, — сказав Дхірендра. — Та хоч би наш обман і було викрито, ця зрада дуже полегшить заколотникам боротьбу: тепер, коли на
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В забутій країні, Рахул Санкрітьян», після закриття браузера.