Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сестри крові 📚 - Українською

Читати книгу - "Сестри крові"

422
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сестри крові" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 89
Перейти на сторінку:
і ось прийшов спробувати тутешніх смаколиків.

Офіцер окинув стіл зневажливим поглядом: там стояла миска з рештками юшки, тарілка зі шкварками, шмат чорного хліба, квашений огірок і велика цибулина, покраяна начетверо.

— І ти оце їси?

— А що ж мені залишається? Я хочу вивчити його звички, зрозуміти, хто він і що він. Бо надто він сміливо рвався зі мною до бою. А так між нами, щоб ти знав, — оце не найгірша їжа. Мені, принаймні, засмакувало.

— Гм... Для тебе так важливо довідатися про нього більше?

— Я завжди цікавлюся тією персоною, яку збираюся вбити.

— Може, ти і в бою встигаєш запитати ім’я свого ворога, перш ніж заколоти його шпагою?

— Принаймні я ніколи не пропускаю такої можливості, щоб не обшукати труп і не забрати собі якої-небудь цяцьки напам’ять. Це може бути медальйончик із портретом коханої, пасмо волосся, перстень, люлька, орден, а то й ґудзик... У мене ціла колекція цього добра, і я пишаюся нею.

Офіцер поплескав капітана по плечу і вийшов, а незабаром і капітан покинув корчму. Я цьомкнула Марту в щічку, пообіцявши провідати її увечері, і пішла прогулятися. А в означений час чекала на березі Влтави мого суперника. Незабаром з’явився капітан у супроводі цілої зграї вояків і просто роззяв, що зібралися в чеканні захопливого видовища.

Я знову зайняла стійку, вдаючи повну байдужість, хоча всередині в мені все кипіло від нервів. Капітан, як я і сподівалася, з дурної голови був свято переконаний, що для такого блазнюка, як я, вистачить зо два помахи шпаги, але не так воно вийшло, я всі його атаки відбивала, при цьому навіть не рухаючись із місця. Це викликало схвальні вигуки глядачів, але ще більшу лють капітана, він був настільки засліплений, що кидався в атаку геть очамріло. Я помітила, що він, хоч і не надто п’яний, та все ж підхмелений, писок у нього буряковів від напруги, а очі сипали блискавиці. Він намагався вибити мою шпагу і лупив з усієї сили, добре орієнтуючись, що суперник від нього слабший, але переважно шмагав повітря, бо я встигала шпагу врятувати, тож його випади з успіхом пробивали порожнечу за кілька дюймів від мого тіла. Врешті я вловила відповідний момент, закрутила шпагою, наче веретеном, упіймала в цей закрут його шпагу і одним махом вирвала її з рук, а другим — пробила йому рот, наче ненавмисне, а лише тому, що послизнулася. Він здивовано вибалушив свої баньки, замахав руками, намагаючись втримати рівновагу, і, захарчавши, упав посеред калюжі. Офіцери підбігли до нього та стали піднімати, а я, не чекаючи, що там далі буде, хутенько ушилася.

Відтак я написала листа пріору, що завдання успішно виконала, але при цьому нібито отримала поранення в живіт і опинилася в шпиталі. «Рана, як кажуть, погана, але жити буду і з нетерпінням хочу повернутися до вас», — такими словами я закінчила свого листа. А ще за тиждень вислала другого зміненим почерком, начебто від імені черниці зі шпиталю, вона зі смутком повідомляла про смерть панни Корделїї та що знайшла мого передсмертного листа, з якого довідалася, що пріор є для мене найближчою особою. Лист, якого я буцім не встигла завершити, але все ж висловила в ньому свою велику шану і любов на адресу його велебності, додавався.

Вранці я вийшли на поклад. Ґалеон якраз плив Бугом, минаючи села, лани, ліси. Десь удалині вже мусив бути Львів. До мене підійшли Франц і Ульріх.

— Бачу, ти даремно часу не витрачаєш. Що цього разу вдалося вициганити? — запитав Франц.

— О, багато чого. Скільки нам ще плисти?

— Ще зо дві години, — повідомив Ульріх, а потім нахилився до мого вуха й шепнув: — Вітаю з пристрасною нічкою.

— Можете так не утаємничуватися, — засміялася я. — Від Франца теж нема секретів.

— Непогана штучка, ця Анрієта, — сказав Ульріх. — Я б охоче її трішки посмоктав.

— Навіть не думай, — заперечив Франц. — Вона нам потрібна.

Ульріх здивувався. А я подумала, що він теж повинен знати те, що й ми. Та вислухавши нас, він зробив інший висновок.

— Якщо гадаєте, буцім вони вирушили на пошуки принца, щоб його врятувати від убивці, то, мабуть, помиляєтеся. Думаю, їх послано його вбити. А ця діва має бути приманкою. Хуан славиться любасними пригодами. Хоча, звісно, я можу й помилятися. Але чому наш друг Франц не скаже своє вагоме слово? Тобі ж, Франце, відчинені двері в майбуття. І ти не бачиш в ньому, що чекає принца у Львові?

— О, мені легше роздивитися, що чекає людство через сто років, аніж те, що відбудеться за лічені дні. Мені сняться ніким не бачені сни, я читаю ще не написані книжки, але залишені окуляри кілька хвилин тому не відразу знаходжу. Я не все можу бачити... переважно фрагменти. На мене сиплються слова, які я не розумію, але пізніше приходить осяяння... Здається, ти, Ульріху, маєш рацію. Кому, як не іспанцям, може хотітися вбити принца, який поїхав шукати підмоги. От тільки в кого?

— Якби в поляків, то їхав би до Кракова чи Варшави, — сказала я. — Мабуть, у козаків. Ті вже не раз воювали з іспанцями.

— Цікаво, цікаво... — задумався Ульріх. — Отже, Анрієта запропонувала й вам пристати до її місії?

— Коли була п’яна. Не знаю, чи на тверезу голову вона повторить свою пропозицію. Але вона мені також розповіла, що не тільки шпигує, але й вбиває. У неї в капелюсі схована довга шпилька, якою вона пробиває серце, горло або вухо.

— Ого! Оце штучка! — здивувався Франц. — Бачу, що з тебе теж неабияка шпигунка, коли вдалося стільки вивідати. Хоча яке нам до всього цього діло? — стенув плечима він. — Ну, продірявлять вони того принца. І що? Нехай дірявлять.

На поклад вийшов чернець, якого супроводжувала старшого віку пані і щось йому пояснювала. Ульріх кивнув на нього:

— А я тим часом розвідав, хто він. Будете добряче здивовані.

— І хто? — байдуже запитав Франц.

— Сам Великий Інквізитор Дієґо де Арсе-і-Рейносо з Мадрида.

Франц свиснув від подиву.

— Ге-ге! На його совісті сотні спалених єретиків і чарівниць. Я думаю, чого то капітан так за ним упадав! А як це тобі вдалося — дізнатися, хто він?

— Ну, я теж дарма часу не втрачав і порозважався з однією кралею.

1 ... 41 42 43 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестри крові», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сестри крові"