Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сестри крові 📚 - Українською

Читати книгу - "Сестри крові"

422
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сестри крові" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 89
Перейти на сторінку:
Вона не така юна, як Анрієта, але дуже смаковита.

— Гей! — спалахнув Франц. — Ти її... Я ж просив нікого тут не рухати!

— Не переймайся. Я ситий і уконтентований. Тому ми тільки покохалися. Я трішки її підпоїв. У Інквізитора теж є своя місія, але яка її мета, я не довідався.

Незабаром удалині з’явилися вежі й бані Львова, вже здалеку грав манливими блискітками золотий левик на вершечку ратуші. Уздовж Полтви фуркотіли численні млини — Королівський, Райців, Долішній, Зимноводський, Пекарський. Бурхлива піниста Полтва, яка приносила Львову достаток і владу, оспівана поетами, які заселили її води русалками та наядами, а її береги — фавнами і мавками, зараз була тиха і спокійна, але під час злив вона виходила з берегів, і тоді могутні темні хвилі зносили все на своєму шляху, збивали в щільний гурт кораблі, перекидали човни й барки, трощили склади купців і хатинки рибалок. Хвилі ці ховали безліч таємниць затонулих човнів, кораблів, рибалок, коханців, самогубців...

«Он кораблі затонулі, що пахнуть імбиром, перцем кайєнським і цинамоном — колиски для сліз і скелетів, оброслі тишею й часом, — писав поет. — Кожен із морців колишніх затис в п’ястуку маленький, мов усміх, архіпелаг... Читаєш назви тих кораблів і не знаходиш знайомого, вдивляєшся в черепи і жодного не впізнаєш.

В час, коли обриси ночі вирізьблює світло снів, скидаються люди на рослини попід водою, а як лагідна річка сну почина висихати і проглядають де-не-де білі обмілини, стривожені топельців обличчя намагаються заховатись у хвилях при березі, накритися рибками, верболозом, птахами і гніздами їхніми, закутатись в хмари і зорі.

Наче вигнані з віршів слова потаємні — чарівниці випорхують із димарів затонулих міст, чарівниці, які зимують на дні ще незнаних вод і в ясну погоду зводять угору латаття долонь. Розквітають їх перед понад будинками, як спадохрони, вони вибирають серця із грудей топельців, вилущують з них таємниці, і спорожнілі серця спливають на поверхню, наче мертві коропи...»

Іспанці висипали на поклад. Що ж, мені пора. Я кивнула Анрієті. Вона, обережно роззирнувшись, тихо ушилася і наздогнала мене дорогою до каюти.

— Що, зозулько, хочеш нових пестощів? Але, мабуть, нема на те часу. Ми вже з тобою у Львові гульнемо.

— Ні-ні, часу й справді обмаль. Мені просто треба перевдягнутися. Хочу, щоб ти мені допомогла.

Коли ж вона побачила сукні, які я придбала, то не могла стримати захвату.

— О, свята Терезо, невже ти все це сама вибирала?

— Ні, в мене була подруга.

— Нічого не скажеш, — хитала вона зачудовано головою. — Подруга має смак. Ну, що ж — до діла. Ти покіль роздягайся, а я підберу тобі щось із цього скарбу. Спочатку сорочка. Ось ця. Чи ти ба! У мене така сама. Далі йде спідниця, а за нею сукня з адамашку зі златоглавом і нідерландським мереживом. Але спочатку одягни панчохи й мештики.

Вона мені помогла зашнурувати корсет, який увиразнив мої перса, дбайливо зачесала, почепила на вуха сережки, а на шию намисто і поглянула критичним оком.

— Гм — ти чудово виглядаєш. Однак дечого бракує. Де тут у тебе косметика? В цій торбинці?

Вона вийняла рум’яна, пудру, червону помадку й чорний тоненький вуглик, яким обвела мої очі. Червоним олівчиком темнішої барви обвела мої вуста так, що вони стали випуклими. Я не впізнала себе в люстеркові. Невже це я?

Анрієта задоволено усміхалася. Потім відступила на кілька кроків і оглянула мене всю з ніг до голови.

— Ти красуня. Зараз наші іспанці втратять голови. Особливо Алонсо. Він, бідачка, й досі белькоче. Мене нетерпець бере бути присутньою при твоїй появі у світ.

Правду кажучи, у мене підкошувалися ноги від хвилювання. Анрієта взяла мене під руку, й ми вийшли на поклад. Я намагалася тримати свою щиру усмішку на прив’язі, хоча це й було не просто, бо хотілося розреготатися, побачивши всі ці вибалушені очі та роззявлені роти, а відтак почути здивовані вигуки: «Карамба! Карахо! Санта Марія! Санта Антоніо!» — і оплески Франца та Ульріха. Навіть капітан не стримався і, підпливши до нас, узяв мою руку й поцілував зі словами:

— Дозвольте висловити свій захват. Просто не віриться! Ви розіграли нас настільки чарівно й неповторно, що я пам’ятатиму це все своє життя. Анрієто! — він помахав їй пальцем. — А ви були втаємничені, та не прохопилися нам ані словом?

— У нас, жінок, свої секрети, — усміхнулася Анрієта. — Лоренцо зник! Віва Юліана!

Найголосніше, звісно, гукали Франц та Ульріх. І цей крик уже лунав над Полтвою. Ми минали човни й барки, нам з них привітно махали руками. Вздовж річки на брилах каміння сушилася випрана білизна, і розлягався ляскіт праників, поміж верб виднілися широкі сідниці прачок з голими литками, що біліли з-під закасаних спідниць. Попереду вже темніла Краківська брама. Ми наблизилися до рогатки, капітан заплатив, рогатка піднялася, а до нас підплив лоцманський човен і попровадив до причалу, де вже стояв «Стрибог» і ґалеон, яким, мабуть, приплив принц. З човна дали знак, і з корабля скинули кітву, а морці спустили човни.

— Йоган! Йоган! — загукав Франц, показуючи на берег.

З причалу нам махав капелюхом Калькбреннер. Він був не сам — я побачила Айзека, Лукаша й Руту. Лукаш був зодягнений на мадярський манір у темно-зелену оксамитову бекешу, гаптовану срібними нитками, Рута в довгій білій сукні, розшитій червоними маками, стояла, пригорнувшись до НЬОГО. Я поверталася в порожнечу.

Розділ 9

Львів. Великий інквізитор.

Початок жовтня 1648 року

Надвечір до брами Бернардинського монастиря під’їхала темно-каштанова карета, на козлах якої сидів похмурий візник з поораним зморшками обличчям. Він зістрибнув на землю і відчинив двері. З карети вийшов чернець з глибоко насунутим каптуром і рушив до брами. Хода його була важка й повільна. Він вдарив кілька разів залізним кільцем і став чекати. За хвилю прочинилося вічко, чиєсь уважне око обстежило гостя.

— Quis est?[37] — прохрипів брамник.

Прибулець озирнувся на візника, той квапливо заскочив на козли й стьобнув коней, щойно тоді пролунала відповідь:

— Expectatus![38]

Брама заскрипіла, чернець увійшов на подвір’я, освітлене смолоскипами, що стриміли з мурів. Брамник йому низько вклонився, зачинив браму й повів до

1 ... 42 43 44 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестри крові», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сестри крові"