Читати книгу - "Орхідей для міс Блендіш не буде, Джеймс Хедлі Чейз"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Едді вирішив сходити в кіно. Подивиться фільм, а потім заїде за Анною, і вони повечеряють разом.
Коли він від’їхав, двоє детективів, виконуючи інструкції Бреннана, непомітно стали по обидва боки від входу у клуб.
4
Слім стояв біля підніжжя сходів, дивлячись на Ма. Воппі та Флінн стовбичили позаду нього. Такого виразу, який зараз був на обличчі Ма, Флінн ще не бачив. Він ніколи не думав про те, що Ма може бути стара. І зараз для нього це стало справжнім шоком — він глянув на неї і зрозумів, якою ж вона є насправді.
Слім уже збагнув, що щось сталося. Він також ніколи не бачив такого розгубленого виразу на обличчі Ма, в якому читалась поразка.
— Що сталося? — спитав Слім. — Чому в тебе такий вираз?
Ма не озвалася. Її могутня рука лежала на поручні сходів, стискуючи його так, що аж побіліли кісточки пальців.
— То кажи вже щось! — пронизливо скрикнув він. — Що сталося?
Ма подумала, що якщо вона скаже, то він її вб’є. Якби ж хоч Едді був тут — він був єдиний, хто міг впоратися зі Слімом. Флінн нічого не зробить. Він стоятиме збоку і дивитиметься, як її вбиватимуть.
Вона опанувала себе настільки, щоб сказати холодним безбарвним голосом:
— Дівчина зникла.
Слім заціпенів. Він подався вперед, аби заглянути в очі Ма, і вищирив свої жовті зуби.
— Ти брешеш, — сказав він. — Ви щось зробили з нею, чи не так?
— Вона зникла, — повторила Ма. — Я заходила в її кімнату кілька годин тому. Її там не було.
Слім почав підійматися сходами. Коли врешті наблизився до Ма, та пильно глянула на нього.
— Ти, стара корово! — гаркнув він. — Намагаєшся мене залякати, але це не так легко зробити. Якщо це твоя робота, я тебе вб’ю. Я тобі це казав, хіба ні? Кожний, хто її торкнеться, матиме справу зі мною!
— Вона зникла, — і далі торочила Ма.
Слім пройшов мимо неї і попростував коридором. Штовхнув двері й увійшов у вітальню. Роззирнувшись довкола, він попрямував у спальню.
Ма чекала. Її враз обвисле обличчя лисніло від поту. Вона чула, як Слім ходить з кімнати в кімнату.
— Як вона звідти вибралася, Ма? — спитав Флінн.
Ма поглянула на нього згори вниз і зауважила на його обличчі смертельний страх.
— Не знаю. Я зайшла туди, а її там не було.
— А де Док? — тремтячим голосом запитав Воппі.
— Пішов, — озвалася Ма. — Тобі також краще піти. Нам кінець. Копи, певно, вже знайшли її.
— Якби вона була у копів, вони вже давно би були тут, — підмітив Флінн. Він почав підніматися сходами, зауваживши, що Слім вийшов у коридор, тримаючи у руках ніж. Жовті очі Сліма палали. Флінн зупинився на півдорозі, втупившись у Сліма, який мовчки й повільно наближався до нього.
— Ви ж її вбили, чи не так? — промовив Слім. — Ви завжди хотіли її спекатися. Тож ви таки її вбили. Тепер моя черга.
— Я її і пальцем не чіпала, — сказала Ма, нерухома, мов статуя. — Хтось викрав її звідси. Сама вона не могла втекти. Гаразд, Сліме, іди сюди і вбий мене, якщо так цього хочеш. Тоді в тебе не буде ані дівчини, ані мене. Можливо, тобі справді буде краще без нас обох.
Вона підмітила сумнів у палаючих очах Сліма.
— Ну ж бо! — провадила вона далі. — Подивишся, куди це тебе приведе. Поглянеш, як воно — давати собі раду самому. Ти завжди хотів бути крутим перцем, еге ж, Сліме? Але будь обережним — ти нікому не зможеш довіряти. Тобі постійно доведеться ховатися. Тож шукай собі сховок, — і вона уважно поглянула на нього. — То де ти укриєшся, Сліме?
Блискуче лезо ножика, направлене на неї, хитнулося. Слім завагався. На його обличчі з’явився розгублений вираз, і він почав переводити погляд із Ма на Флінна.
— То що робитимемо, Ма? — запитав він. — Нам треба її знайти.
Ма полегшено зітхнула. Небезпека минула. Але і тепер вона все ще не наважувалася порухатись.
Раптовий шум біля входу змусив їх усіх обернутися. Флінн схопився за пістолет.
Сходами до них біг Док Вільямс. Обличчя його було розпашіле й спітніле. Док побачив Сліма з ножиком у руці поруч із Ма. Вмить примітив Ма, непорушну, мов статую; землисте обличчя Воппі, що притулився до стіни, та Флінна, який тримав руку на спусковому гачку.
Непевними кроками Док наблизився до сходів.
— Її викрав Рокко! — сказав він. — Ти чуєш, Ма? Той чортів пігмей-італієць схопив її!
Слім злетів сходами, мало не збивши Флінна з ніг, схопив Дока за комір і почав трясти.
— Де він? — гаркнув Слім. — Звідки ти знаєш, що вона в нього?
Ма важко спустилася сходами, схопила Слімове зап’ястя і відвела його руку вбік.
— Облиш! — і, звертаючись до Дока, додала: — Розповідай усе. Ти впевнений, що це Рокко?
Док витер спітніле обличчя.
— Спершу дайте мені випити, — сказав він і попрямував до одного з диванів.
Ма дала знак Воппі, і той миттю побіг до бару.
— Коли я тебе полишив, Ма, — сказав Док, — то мав намір розслабитися. Почувався паршиво і хотів випити. Тож пішов у бар на розі...
Тут до нього підійшов Воппі і тицьнув у руку склянку зі щедро налитим віскі. Док жадібно випив і поставив склянку на підлогу.
— Та кажи вже!
— Я почав балакати з барменом, — провадив далі Док, — і той спитав мене, хто та рудоволоса, що сідала в таксі разом із Рокко. А я ж сидів як дурень і пив майже годину до того, як усе це випливло! Тоді я відразу прибіг сюди, Ма. Усе сходиться, чи не так, — Рокко і та рудоволоса. Ось як він вирішив нам помститися.
Слім попрямував до виходу.
— Зачекай-но! — гукнула Ма. — Не йди такий заведений.
Слім навіть не повернув голови. Він збіг сходами, відчинив двері і вийшов на сутінкове подвір’я.
— Піди за ним, — звеліла Ма Фліннові. — Іти також, Воппі!
— Пішов він під три чорти! — озвався Флінн. — Я виходжу з гри. З мене
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Орхідей для міс Блендіш не буде, Джеймс Хедлі Чейз», після закриття браузера.