Читати книгу - "Метаморфози"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Навзнак обоє. Хотіли піднятись, та меч не дозволив:
Амфімедонтові — в бік, Форбантові — в горло встромився.
На Акторіда ж, Еріта, що саме в ту мить за двосічний
/80/ Довгий вхопився топір, Персей не з мечем своїм вийшов:
Миттю обіруч піднявши кратер, що на ньому висока
Скрізь виступала різьба, велетенську посудину мідну,
Й кинув у мужа того. Він же, кров пурпурову зригнувши,
Падає й б’ється, спускаючи дух, головою об землю.
Вже й Полідаймон поліг, що походив од Семіраміди,
Житель Сперхея Лікет; Абарід, що родивсь на Кавказі,
Кліт, Флегіат, а за ними — й Гелік буйноволосий, —
Знищує всіх, ще й тіла накопичені топче ногою.
Так і не зваживсь Фіней проти ворога вийти віч-на-віч:
/90/ Кинув списом здаля, але схибив, потрапивши в Іда,
Хоч безоружним той був, уникаючи битви намарно.
Грізним поглядом Ід безсердечного зміряв Фінея.
«Раз ти втягнув мене в бій, так поглянь, кого проти себе
Ти повернув, і за рану нанесену раною сплачуй!»
Списом, що вихопив з тіла свого, мав метнути в Фінея,
Й раптом ослабнув, поник, пролившися рештками крові.
Далі й Одіт, що в краю тому був після владаря першим,
Впав під Клімена мечем. Гіпсей порішив Протенора,
Ну а Гіпсея — Лінкід. Серед них був похилий вже віком
/100/ Ематіон, шанувальник богів, чоловік правдолюбний.
Через літа вже не міг воювать, тож юрмі роз'ярілій
Кидає гнівні слова, проклинаючи зброю злочинну.
Поки вівтар обнімає руками тремтливими старець,
Хромід мечем йому голову зрізав, і та покотилась
По вівтареві; півмертвий язик невиразні прокляття
Пролепетав ще, й життя закінчив між вогнями той старець.
Два близнюки, Бротеад і Аммон, що в змаганні кулачнім
Непереможні — коли б то кулак міг мечам дорівняти! —
Смерть од Фінея руки прийняли; з ними й Ампік, Церери
/110/ Жрець, що довкіл голови білосніжну пов’язує стьожку,
Й ти, Лампетіде, замовк, не в такому, а мирному ділі
Мав прислужитись: єднаючи голос із гомоном ліри,
Піснею свято й гостину покликаний був прославляти.
Поки він мирно стояв оддалік із дзвінким своїм плектром,
Петтал глумливо: «Стігійським богам доспівай свою пісню!» —
Мовив і скроню пробив йому ратищем гостроконечним.
Пальцями той, коли падав, конаючи, струн ще торкнувся,
І випадково співзвуччям сумним одізвалася ліра.
Грізний Лікорм того вбивства, однак, не лишив без покари:
/120/ Вирвавши засув із правих дверей, наче довбнею, махом
Череп йому розтрощив, а той, заливаючись кров’ю,
Мертвий на землю упав, як жертовний бичок під обухом.
Далі кініфський{221} Пелат намагався й собі відірвати
Засув од лівих дверей, та пробив йому вістрям правицю
Мармарідянин{222} Коріт, пришпиливши її до одвірка.
Абат ще спис йому в бік устромив, але той не звалився,
Тільки повис на руці, до дверей прицвяхований міцно.
Вже ось поліг Меланей, що вступивсь за Персея, а далі —
Впав і Доріл, що поля під собою мав насамонійські{223},
/130/ Славний землею Доріл, ніхто ж бо не міг з ним рівнятись
Обширом нив, ніхто не збирав стільки пахощів цінних.
Навскіс кинутий спис завдав йому рану смертельну:
Вістрям заглибивсь у пах. А той, хто метнув ним, бактрієць{224}
Галкіоней, лиш побачив, як ранений дух випускає,
Й водить очима, повітря хапаючи, — «Ось під тобою, —
Каже, — й земля твоя вся!» — і знекровлене тіло покинув.
Тут його месник, Абанта нащадок, зустрів ще гарячим
Вістрям, добутим із рани; крізь ніздрі пробившись, залізо
Шиєю вийшло, й так і поліг він, просилений списом.
/140/ Поки Персеєві Доля сприяє, сини однієї
Матері — Клітій і Кланій — од ран неоднакових гинуть:
Клітію ясен важкий, що з могутньої вирвавсь долоні,
Стегна розсік, а Кланію вістрям між зуби ввігнався.
Впав Келадон, що із Мендеса{225}, впав палестинської неньки
Син яснозорий Астрей, в кого батько був невідомий,
І Етіон, який знавсь на майбутнім, та, видно, тим разом
Птах віщуна підманув. І Тоакт, владаря зброєносець,
Гепнувсь об землю, й Агірт, осоромлений батька убивством.
Юрмами все ж на ослаблого тиснуть, усі — одного лиш
/150/ Хочуть зі світу звести, звідусіль піднялись одностайно,
Змовившись проти добра, проти честі й заслуги пришельця.
Тесть, шанувальник богів, і Персеєва юна дружина,
Й мати тривожаться ним, наповнюють криком покої,
Та заглушили їх брязкіт заліза й поранених зойки.
Ось і пенатів, убивством осквернених, дика Беллона{226}
Кров’ю захлюпує й знов ошалілу зав’язує бійку.
Тільки його одного оточили — Фіней і не менше
Тисячі тих, що з Фінеєм; з обох боків ненастанно
Градом повз нього списи — біля вух та очей — пролітають.
/160/ До кам'яного стовпа він тоді прихилився плечима, —
Ззаду щоб хто не напав, — до напасників ставши обличчям,
Стримує їхній напір. Хаонієць{227} Молпей вів до бою
Зліва загін; Ехемон-набатієць{228} — правий очолив.
Так от тигриця, бува, роздратована голодом, чує
Мукання стад на одній водночас і на другій долині,
Й подумки в цей бік і в той поривається, спрагнена крові;
Так завагався Персей — чи праворуч метнутись, чи вліво.
Врешті, Молпея вразив, проколовши стегно, й відступити
Дав йому змогу, бо вже й Ехемон, у бою роз'ярілий,
/170/ Мітив у нього мечем, намагався поцілити в
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.