Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 298
Перейти на сторінку:
Джо нема й крихти лестощів. Він - справжній солдат, цей старий Джо. Він навіть занадто крутий, той Джозеф». Але у вас велике ім’я, сер. Далебі, велике ім’я,- урочисто мовив майор.

- Ви, мабуть, складаєте йому більшу ціну, ніж воно заслуговує, майоре,- відказав містер Домбі.

- Ні, сер,- настоював майор.- Мій маленький приятель, сер, підтвердить вам, що Джозеф Бегсток - простий, нехитрий, правдомовний старий чолов’яга, сер, і більш нічого. Ваш хлопець, сер,- стишив голос майор,- житиме в історії. Ваш хлопець, сер, незвичайна дитина. Бережіть його, містере Домбі.

Містер Домбі дав зрозуміти, що постарається.

- Оцей хлопчик, сер,- довірливим тоном вів далі майор, штурхонувши свого супутника ціпочком,- син такого собі Бісерстона з Бенгалії... Білла Бісерстона з нашого полку. Ми з його батьком, сер, були кревні друзяки. Скрізь, сер, тільки й чути було, що за Білла Бісерстона та Джо Бегстока. І, думаєте, я не бачу хиб у цьому хлопцеві? Аж ніяк. Він - дурний, сер.

Містер Домбі глянув на дискредитованого містера Бісерстона, якого він знав не краще, ніж майор, і співчутливо сказав: «Справді?»

- Так воно й є, сер,- ствердив майор.- Він - дурень. Джо Бегсток ніколи не ховає правди. Син мого старого друга Білла Бісерстона - зроду дурень.- Тут майор зайшовся сміхом і сміявся, аж доки зовсім зчорнів.- Мій юний приятель, сер, готується до школи, містере Домбі? - спитав майор, прийшовши до пам’яті.

- Я ще не вирішив остаточно,- відповів містер Домбі.- Але не думаю. Він занадто тендітний.

- Якщо він тендітний, то ви цілком маєте рацію, сер,- схвалив майор.- Тільки круті хлопці могли витримати в Сандгерсті. 22 Ми катували там один одного, сер. Ми підсмажували новаків на малому вогні, сер, і підвішували униз головою з вікна третього поверху. Джозеф Бегсток, сер, висів, прив’язаний за п’ятки, тринадцять хвилин за шкільними дзигарями.

На підтвердження цієї історії майор міг би послатись на свою шкіру. Вона й справді виглядала так, ніби він висів трохи задовго.

- Але завдяки цьому й стали такі, як є, сер,- сказав майор, поправляючи жабо на сорочці.- Ми були з заліза, і все це загартувало нас. Ви надовго сюди, містере Домбі?

- Я буваю тут раз на тиждень, майоре,- відповів той.- Зупиняюся в Бедфордському готелі.

- З вашого дозволу, сер, я матиму за честь відвідати вас у готелі,- сказав майор.- Джой Бі, сер,- не з тих, що набридають людям, сер, але й містер Домбі - не звичайна людина. Дуже зобов’язаний моєму юному приятелю, сер, за честь познайомитись із такою людиною.

Містер Домбі в надзвичайно чемних виразах висловив свою подяку, а майор Бегсток погладив Поля по голівці й сказав, що невдовзі очі Флоренс зводитимуть з розуму молодих джентльменів. «Та й старих, сер, коли хочете знати»,- докинув майор, хихикнувши, піддав своїм ціпком духу містерові Бісерстону і рушив геть разом з цим молодим джентльменом мало що не клусом, розкарячивши ноги, поважно крутячи головою та покашлюючи.

У згоді з власною обіцянкою майор завітав до містера Домбі, а містер Домбі, переглянувши попередньо список військових офіцерів, віддав візит майорові. Потім майор відвідав містера Домбі в Лондоні і ще раз приїхав до Брайтона в одній з ним кареті. Коротше кажучи, майор і містер Домбі заприязнилися надзвичайно щиро й надзвичайно скоро, і, містер Домбі сказав своїй сестрі, що майор не тільки справжній військовий, а й дещо більше, бо має дуже непересічне уявлення про важливі речі, не пов’язані з його фахом.

Нарешті, привізши до дітей міс Токс з місіс Чік і знову заставши в Брайтоні майора, містер Домбі запросив його пообідати до себе в Бедфордський готель, а попередньо поздоровив міс Токс з таким знайомим і сусідою. Незважаючи на посилений стукіт серця, викликаний цими компліментами, вони не були їй неприємні, бо піднімали її в чужих очах і дали змогу продемонструвати скромність та збентеження, що їх вона була зовсім не проти виявити. Під час обіду майор дав їй чимало приводів для цього, бідкаючись, що вона покинула його й Принцесин майдан, а що ці бідкання, видно, приносили йому велику втіху, то все йшло просто чудово.

Тим більше, що майор узяв на себе керівництво розмовою і виявив до цього такий же незмірний апетит, як і до різних страв, серед яких він майже запорпався, посиливши цим свою здатність розпалюватись. Звичайна мовчазна стриманість містера Домбі тільки сприяла цій узурпації. Майор почував, що його сонце сходить у повному блиску, і в пориві власної дотепності навів таку безліч нових видозмін свого імені, аж сам собі дивувався. Одне слово, усі були задоволені й визнали, що майор невичерпний у розмові, і коли він, вже пізно ввечері, після, затяжної партії у віст, пішов до себе, містер Домбі ще раз поздоровив розчервонілу міс Токс з таким знайомим та сусідою.

Повертаючись до свого готелю, майор цілу дорогу проказував до себе й про себе «хитрющий, сер... хитрющий, сер... збіса хитрющий!», а сівши у крісло в своїй кімнаті, зайшовся безгучним реготом, що інколи нападав на нього і завжди наганяв страх на інших. Регіт тривав так довго, що чорношкірий денщик, який дивився на майора здаля і нізащо в світі не наважився б підійти ближче, двічі чи тричі подумав, що той уже конає. Усе тіло майора, а надто голова та обличчя, розбухло, як ніколи доти, і перед очима денщика колихалося і двигтіло щось масивне кольору індиго. Нарешті регіт перетворився у вибух кашлю, а коли цей останній трохи вщух, майор уривчасто загримів:

- Ну-ну, мадам, ну-ну! Місіс Домбі, так, мадам? Не думаю, мадам. Не бути цьому, доки Джо Бі здатен устромити вам палицю в колесо. Дж. Бі наздогнав вас, мадам. Його ще не вибито з сідла, сер. Вона мудра, сер, мудра. Але Джош мудріший. Він не спить, він пильнує. Старий Джо не спить, сер!

Останнє твердження, безперечно, було правдиве - жахливо правдиве. Лишалося воно таким більшу частину ночі, що минула серед подібних вигуків упереміш з нападами кашлю та ядухи, які лякали весь будинок.

Наступного по цьому дня (то була неділя), коли містер Домбі, місіс Чік і міс Токс сиділи за сніданком, знай вихваляючи майора, в кімнату вбігла Флоренс. Обличчя їй заливав рум’янець, очі іскрилися радістю.

- Тату, тату! - скрикнула вона.- Тут

1 ... 42 43 44 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"