Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 42 43 44 ... 78
Перейти на сторінку:
неіснуючих чеснот мене в її тенета не заманиш, й усвідомлюючи, що я розкусив її справжню натуру і не повірю тому, що вона видавала за свій справжній характер, директриса врешті вирішила підібрати новий ключик до мого серця: трохи відваги, кілька слів правди, натяк на проблиск реальності.

— Так, спробую, — врешті про себе вирішила вона, і її блакитні очі зблиснули; вони не спалахнули — ніколи нічого схожого на полум’я не загорялося в них.

— Monsieur боїться сідати коло мене? — грайливо запитала мадемуазель Ретер.

— Не маю бажання посягати на місце месьє Пеле, — відповів я, бо виробив звичку говорити з нею прямо: ця звичка виникла в момент гніву і збереглася, бо я помітив: замість того, щоб ображати, такий тон її зачаровує.

Опустивши очі, вона прикрила їх повіками, тяжко зітхнула та сполохано повернулася — наче пташка, що б’ється в клітці й прагне полишити і клітку, і тюремника в пошуках пари й затишного гніздечка.

— То в чому ж полягає ваш урок? — коротко запитав я.

— А! — вигукнула вона, ніби опам’ятавшись, — ви такі молоді, щирі та безстрашні, такі талановиті й нетерпимі до поганих вчинків, так зневажаєте вульгарність, що вам слід дати урок; тож ось він: у цьому світі спритністю можна досягти набагато більше, ніж силою; але, можливо, ви знали це й раніше? Бо у вашому характері є не тільки сила, а й певна делікатність — а ще передбачливість укупі з гордістю?

— Продовжуйте, — мовив я і не міг стриматися від посмішки: лестощі були такими чарівними, так мило присмаченими. Вона перехопила не їй призначену посмішку, хоч я й намагався прикрити її рукою; потім знову відсунулася, вивільняючи місце поруч із собою. Я заперечно хитнув головою, хоча й була велика спокуса, і знову попросив її продовжувати.

— Отже, якщо ви вже опинилися на чолі великого навчального закладу, нікого не звільняйте. По правді, monsieur (а вам казатиму правду), я зневажаю людей, котрі завжди здіймають гучні сварки, кидають пустопорожні погрози, розганяють усіх наліво й направо, форсуючи і наближаючи події. Я скажу вам, monsieur, що саме люблю робити найбільше, — і вона поглянула на мене, цього разу добре продумавши свій погляд — багато грайливого лукавства, достатньо поваги, пікантна дрібка кокетства, неприкрите усвідомлення своїх здібностей. Я кивнув; вона ставилась до мене, як до великого Могола — і я став для неї великим Моголом.

— Я люблю, monsieur, узяти спиці й спокійно сісти в своє крісло; події проходять повз мене, і я спостерігаю за ними; якщо все йде так, як мені потрібно, то в ніщо не вмішуюсь і нічого не роблю; не плескаю в долоні та не кричу «Браво! Яка удача!», щоб привернути увагу й викликати заздрість своїх сусідів — тут я просто пасивний спостерігач; але щойно події розгортаються не так, як мені потрібно — коли обставини стають несприятливими — я спостерігаю пильніше: продовжую в’язати і мовчати, але час від часу, monsieur, висуваю носок черевика — ось так — і, без жодного звуку, непомітно підштурхую непокірливі обставини, і вони йдуть туди, куди мені потрібно: і я досягаю потрібного результату, а ніхто й не зауважив мого втручання. Отож, коли вчителі чи наставники стають незручними або не справляються з роботою — словом, коли авторитет школи постраждав би, якби вони залишились — я й далі в’яжу, стежу за розвитком подій і за тим, як складаються обставини, що пропливають повз мене; помічаю, яка з них, якщо її трохи підштовхнути, приведе до звільнення посади, яку бажаю бачити вакантною — вчинок зроблено, камінь спотикання прибрано, й ніхто не запідозрив у цьому мене; і я не нажила собі ворогів, і перешкода усунена.

Ще хвилину тому директриса здавалася мені спокусливою; після цієї її промови поглянув на неї з відразою.

— Це так на вас схоже, — холодно озвавсь я, — і саме так ви усунули мадемуазель Анрі? Вам потрібно було її місце, і тому ви зробили її перебування тут нестерпним?

— Зовсім ні, monsieur, я просто потурбувалася про здоров’я мадемуазель Анрі; ваша моральна пильність справді гостра, але тут ви не відкрили істину. Мені завжди було небайдуже до гараздів мадемуазель Анрі; я не схвалювала її звички виходити в будь-яку погоду і завжди думала, що для неї краще було б мати якусь постійну роботу; крім того, я всякчас вважала, що вона спроможна робити щось кваліфікованіше, ніж навчати шиттю. Переконувала її, але рішення завжди було за нею; вона бачила справедливість моїх слів і погоджувалася з доводами.

— Чудово! А тепер, mademoiselle, сподіваюся, ви будете люб’язні дати її адресу.

— Її адресу! — сумний і невблаганний вираз з’явився на обличчі директриси. — Її адреса! О, я рада б допомогти вам, але не можу; і скажу чому: коли я питала в неї адресу, вона завжди ухилялася від прямої відповіді. І я подумала — можливо, помиляюся — що справжньою причиною її відмови було цілком природне, хоча й помилкове небажання приховати від мене бідність житла; її статки мізерні; походження непевне; думаю, вона живе десь в basse ville.[194]

— Не випущу з поля зору свою найкращу ученицю, — сказав я, — навіть якщо вона народилась у родині жебраків і мешкає в підвалі; зрештою, безглуздо лякати мене її походженням: знаю, що вона — донька швейцарського пастора — саме так; а стосовно скрутного матеріального становища, то мені байдуже до порожнього гаманця Френсіс, бо серце її багате.

— Ваші почуття цілком благородні, monsieur, — протягнула директриса, нібито намагаючись стримати позіхання; її живість тепер кудись зникла; а тимчасова відвертість сховалася; маленький червоний, схожий на піратський, прапорець нахабства, який вона лише на хвилину підняла в повітрі, було згорнуто, і широке неяскраве полотнище облуди замайоріло низько над цитаделлю. Такою директриса мені не подобалася, тому я швидко завершив нашу tete-a-fete[195] і пішов геть.

Глава XIX

Романісти не повинні ніколи дозволяти собі втомлюватися від вивчення справжнього життя. Якби вони сумлінно виконували свій обов’язок, то змальовували б нам менше картин з яскравим контрастом світла й тіні; рідко піднімали б своїх героїв та героїнь на висоти захвату — і ще рідше занурювали б у безодні відчаю; бо якщо ми в цьому житті нечасто насолоджуємося цілковитим щастям, то ще рідше відчуваємо гіркоту безнадійного відчаю — хіба коли по-тваринному потураємо всім своїм чуттєвим потягам і зловживаємо своєю здатністю насолоджуватися, плямуємо та, врешті, руйнуємо її і отоді, справді, ми можемо залишитися без підтримки та будь-яких надій. Муки наші тривалі, але як можемо покласти

1 ... 42 43 44 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"