Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 88
Перейти на сторінку:
мої листи. Це місце значно гарніше, ніж я можу описати, та я б віддала його за день із тобою на ставку у Трівці, де ми пускали жабок. Будь ласка, напиши мені».

Він отримував мої листи. Що він з ними зробив? Чи завдав собі клопоту хоча б розгорнути? А може, роздратовано зітхав, коли прийшли п’ятий, шостий і сьомий?

Я принижувалася. Будь ласка, пиши, Мале. Будь ласка, не забувай мене, Мале. «Жалюгідно», — подумала я, витираючи розлючені сльози.

Подивилася на озеро. Воно вже почало замерзати. Я пригадала струмок, що розтинав обійстя герцога Керамзова. Узимку ми з Малом чекали, коли він укриється кригою, щоб можна було покататися на ковзанах.

Я стиснула Женину записку в кулаці. Більше не хотілося думати про Мала. Хотілося випалити всі спогади про Керамзін. А понад усе кортіло кинутися назад до своєї кімнати й добряче виплакатися. Але я не могла. Я мусила змарнувати черговий безглуздий, нещасний ранок у товаристві Баґхри.

Прокладаючи собі шлях доріжкою вздовж озера, я не поспішала, а потім, тупочучи, піднялася східцями до Баґхриної хижі й розчахнула двері.

Вона, як завжди, сиділа біля вогню, гріючи кістляве тіло. Я гупнулася на стілець навпроти жінки і приготувалася чекати.

Уривчастий сміх Баґхри нагадував гавкіт.

— То сьогодні ти сердишся, дівко? І на що тобі сердитися? Невже набридло чекати свого чарівного білого оленя?

Я схрестила руки на грудях і нічого не сказала.

— Відповідай, дівко.

Будь-якого іншого дня я б збрехала, сказала б, що все гаразд, що просто стомилася. Але, мабуть, терпець мені увірвався, і я бовкнула:

— Мені набридло це все. — І розгнівано продовжила: — Набридло снідати житнім хлібом і оселедцем. Набридло носити дурнувату кефту. Набридло, що Боткін мене гамселить, і ти набридла.

Я думала, вона оскаженіє, але жінка просто пильно подивилася на мене. Схиливши на бік голову, з очима, що мерехтіли чорним у відблисках вогню, вона нагадувала надзвичайно підступного горобця.

— Ні, — повільно промовила вона. — Річ не в цім. Є ще щось. Що це? Невже бідолашна маленька дівчинка сумує за домом?

Я фиркнула:

— За яким таким домом?

— Це ти мені розкажи. Що такого поганого в твоєму нинішньому житті? Новий одяг, м’яке ліжко, щоразу гаряча їжа, нагода побути Дарклінґовою мазункою.

— Я не його мазунка.

— Але хочеш нею бути, — уїдливо наполягала Баґхра. — Не завдавай собі клопоту дурити мене. Ти така ж, як решта. Я бачила, як ти на нього дивишся.

Щоки у мене спалахнули, захотілося гепнути жінку по голові її власним ціпком.

— Тисячі дівчат продали б рідну маму, щоб опинитися на твоєму місці, однак ти тут почуваєшся нещасною і надулася, як дитина. То розкажи мені, дівко. Що муляє твоє маленьке сумне сердечко?

Звичайно, вона мала рацію. Я чудово знала, що сумую за найкращим другом. Але не збиралася їй цього розповідати.

Я підвелася, з гуркотом відсунувши стілець.

— Ми марнуємо час.

— Справді? А які в тебе ще є справи? Малювати мапи? Приносити чорнило якомусь старому картографу?

— Немає нічого поганого в тому, щоб бути картографом.

— Аж ніяк. І в тому, щоб бути ящіркою, теж немає нічого поганого. Якщо тільки ти не народилася яструбом.

— З мене досить, — буркнула я й повернулася до жінки спиною. Сльози забриніли на очах, а я не хотіла плакати перед лихою старушенцією.

— Куди це ти зібралася? — крикнула вона мені вслід, не приховуючи кепкування в голосі. — Що на тебе там чекає?

— Нічого! — гукнула я їй. — І ніхто!

Щойно я це сказала, від правдивості цих слів зробилося так боляче, що мені аж подих перехопило. Я схопилася за клямку, відчувши, як раптово запаморочилося в голові.

І в цю мить мене накрило хвилею спогадів про екзаменаторів Гриші.

 

Я у вітальні в Керамзіні. У каміні горить вогонь. Огрядний чоловік у синьому схопив мене і тягне подалі від Мала.

Я відчуваю, як Малова рука відривається від моєї і його пальці вислизають.

Молодик у багряному підняв Мала і потягнув до бібліотеки, гупнувши за собою дверима. Я хвицяюся і борсаюся. Чую, як Мал вигукує моє ім’я.

Інший чоловік тримає мене. Жінка в червоному хапає мене рукою за зап’ястя. Я несподівано відчуваю, як мене накриває хвилею чистої впевненості.

Припиняю смикатися. Мене протинає поклик. Щось усередині здіймається, прагнучи відповісти.

Я не можу дихати. Наче відштовхуюся від дна озера, щоб виринути над поверхнею; легені аж болять, так їм потрібне повітря.

Жінка в червоному уважно дивиться на мене, примруживши очі.

Я чую за зачиненими дверима бібліотеки Малів голос. «Аліно, Аліно».

Саме тоді я розумію. Розумію, що ми з ним різні. Жахливо й непоправно різні.

«Аліно. Аліно!»

Я роблю свій вибір. Хапаю ту штуку всередині й штовхаю її на самісіньке дно.

«Мале!» — кричу я і знову починаю борсатися.

Жінка в червоному намагається втримати моє зап’ястя, але я викручуюся, й кінець кінцем вона мене відпускає.

 

1 ... 43 44 45 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"