Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ніж, якого не відпустиш 📚 - Українською

Читати книгу - "Ніж, якого не відпустиш"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ніж, якого не відпустиш" автора Патрік Несс. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 90
Перейти на сторінку:
воно може бути так далеко? — питає Віола. — В цьому нема ніякого логічного сенсу.

— А в цьому є якийсь інший сенс?

Вона хмуриться. Я теж. Ми змучені і шо далі то більше змученіші і пробуємо не думати про то шо ми бачили у Дальньому Куті і ми йшли і бігли таке враженя шо вже півночі і дотепер не вийшли до річки. Я починаю боятися шо ми реально звернули не туда і з цим вже нічого не зробиш бо взад дороги нема.

— Назад дороги немає, — я чую, як Віола задихано каже це ззаду мене.

Я здивовано обертаюся до неї.

— Ти два рази неправа, — кажу я. — Поперше, відтого шо ти постійно читаєш люцький шум, ніхто не зрадіє.

Вона схрещує руки і росправляє плечі.

— А по-друге?

— А подруге я говорю як собі хочу.

— Так, — каже Віола. — З цим я не сперечаюся.

Мій Шум починає трохи гучнішати, і я глибоко вдихаю, але тоді вона каже: «Цссс», а її очі блищать у місячному світлі, коли вона дивиться на мене. Звуки води.

— Річка! — гавкає Манчі.

Ми йдемо вниз по дорозі, за поворот, униз по схилу і ще за один поворот, і онде річка, ширша, рівніша, спокійніша і повільніша, ніж коли ми бачили її останній раз, але така сама мокра. Ми нічого не кажемо, просто стаєм на коліна на камені на березі і п’ємо, Манчі заходить в неї аж по пузо і тоді починає пити.

Віола біля мене, коли я сьорбаю воду, знову її тишина. Ну, це працює в дві сторони. Як би чисто вона не чула мій Шум, принаймі тут, коли немає галасу інших чи Шуму поселеня, тута є її тишина, голосна як ревіння, вона накочує на мене як найбільший на світі смуток, ніби я хочу взяти її і притулитися до неї і просто назавжди зникнути у ніщо.

Яким би це зараз було полегшеням. Яким благословеним полегшеням.

— Знаєш, я не можу тебе не чути, — каже вона, встаючи і відкриваючи торбу. — Коли тут тихо і нас лише двоє.

— А я не можу тебе не нечути, — кажу я. — Шо б це не було, — я підсвистую Манчі. — Виходь з води. Можуть бути змії.

Він опускає свою гузицю під воду, совається там туда-сюда, аж поки пов’язка не злазить і не пливе геть. Тоді він вискакує і відразуж починає лизати свій хвіст.

— Дай подивлюся, — кажу я. Він гавкає «Тодде», ніби погоджується, але коли я підхожу до нього то він загортає хвоста собі під живіт так далеко як лише дозволяє довжина. Я обережно його відгортаю, а Манчі постійно мурмоче до себе «Хвіст, хвіст».

— Ішобтисобідумала, — кажу я. — Вони таки працюють на собаках.

Віола дістала два диски зі свої торби. Вона втискає в них свої пальці і ті диски розростаються до пляшок для води. Вона стає на коліна біля річки, наповнює обидві і передає одну мені.

— Дякую, — кажу я але практично не дивлюся на неї.

Вона витирає свою пляшку. Ми секунду стоїмо на березі ріки, а вона кладе свою воду назад до торби, і вона тиха, але я вже знаю, шо вона так тиха, як коли пробує сказати шось важке.

— Я зовсім не хочу тебе образити, — каже вона, дивлячись просто на мене. — Але, може, мені варто прочитати ту примітку до мапи?

Я чую як червонішаю, навіть в темноті, і я відчуваю, шо зараз почну сваритися.

А тоді я просто зітхаю. Я змучений, і вже пізно, і ми знову біжимо, і вона права, хіба нє? І сваритися з нею я став би тільки через то, що не хочу, аби вона була права.

Я скидаю рюкзак і дістаю книжку, розгортаю мапу під обкладинкою. Я передаю книжку їй не дивлячись. Вона дістає свій ліхтар і світить ним на папір, перегортаючи до повідомленя від Бена. Дивно, але вона починає читати вголос, і зненацька, хоть голос і її, здається шо то Бен лунає над річкою, відгукується ще з Прентісстауна і ніби кулаком б’є мене в груди.

— «Ідіть до поселення вниз за рікою і далі через міст», — читає вона. — «Воно називається Дальній Кут, і тамтешні люди мають радо тебе прийняти».

— Вони й приняли, — кажу я. — Декотрі.

Віола продовжує:

— «Є речі, яких ти не знаєш про нашу історію, Тодде, і я прошу пробачення за це, але якби ти їх знав — опинився б у великій небезпеці. Єдиний твій шанс на теплий прийом — це твоя невинність».

Я відчуваю шо червонішаю навіть більше, але нащастя зараз досить темно аби хтось це побачив.

— «Тим часом із маминої книжки ти дізнаєшся більше, решту світу треба попередити, Тодде. Прентісстаун висувається. План розробляли роками, чекали тільки, коли останній хлопчик у Прентісстауні стане чоловіком…»

Вона піднімає погляд.

— Це ти?

— Це я, — кажу я. — Я був наймолоччим хлопчиком. Через двацять сім днів мені буде тринацять і за законом Прентісстауна я офіційно стану чоловіком.

І я не можу не думати про то шо мені показав Бен…

Про то як хлопчик стає…

Я закриваю і швидко кажу:

— Але я не уявляю, шо це означає — шо вони на мене чекають.

— «Мер планує захопити Дальній Кут і хто його знає, що ще. Ми з Кілланом…»

— Кілліаном, — поправляю її я. — Його звати Кілліан.

— «…ми з Кілліаном спробуємо відтермінувати це, наскільки зможемо, але точно не зможемо зупинити. Дальній Кут буде в небезпеці, і ти мусиш їх попередити. Завжди, завжди, завжди пам’ятай, що ми любимо тебе як рідного сина і відсилати тебе геть — це найважче, що нам доводилось робити. Якщо на те буде змога — ми побачимося знову, але передовсім ти маєш якомога швидше дістатися Дальнього Кута, а коли будеш там — ти мусиш їх попередити. Бен».

Віола знову підводить голову.

— Ця остання частина підкреслена.

— Я знаю.

А тоді ми добру хвилину нічого не кажемо. У повітрі відчувається провина, але, може, то все я.

Як знати, коли біля тебе тиха дівчинка?

— Моя провина, — кажу я. — То все моя провина.

Віола перечитує запис про себе.

— Вони повинні були тобі сказати, — каже вона. — Як же ти мав прочитати її, якщо ти не вмієш…

— Якби вони мені сказали, Прентісстаун би всьо почув у мому шумі і знав би шо я знаю. Ми би навіть з місця не зрушили, якби мені сказали, — я дивлюся в її очі і зразуж відвожу погляд. — Треба було дати її комусь прочитати, та й по всьому. Бен — хороший чоловік, — я стишуюся. — Був.

Вона знову згортає мапу і віддає її мені. Тепер у ній нема сенсу, але я обережно запихаю її під обкладинку книжки.

— Я можу почитати її для тебе, — каже Віола. — Книжку твоєї мами. Якщо хочеш.

Я стою до неї спиною і кладу книжку назад в рюкзак.

— Треба йти, — кажу я. — Ми вже витратили забагато часу.

— Тодде…

— За нами женеться армія, — кажу я. — Нема часу читати.

Ми знову рушаємо і з усіх сил біжимо так багато, так довго як можемо, але коли встає сонце, повільно, ліниво, холодно, і ми не

1 ... 43 44 45 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніж, якого не відпустиш», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ніж, якого не відпустиш» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ніж, якого не відпустиш"