Книги Українською Мовою » 💙 Бойове фентезі » Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан 📚 - Українською

Читати книгу - "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Молот Чудовиськ" автора Богдан Мостіпан. Жанр книги: 💙 Бойове фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 44 45 46 ... 96
Перейти на сторінку:

-Ох, ніхрена собі... - здивувався Фоллар.

Якраз у цей час Бетфорд і Кліффорд виводили дівчину з дому, і на їхню загальну несподіванку, просто перед їхнім носом пролетів той самий убивця. Він приземлився на землю, і переламав собі при цьому майже всі кістки. Але все ще був живий.

-Ах... - застогнав убивця.

-Спритно працюєте... - вигукнув Бетфорд, глянувши вгору. Звідти з вікна якраз визирали Реніфат і Фоллар.

-Це випадково вийшло... - пояснив Реніфат.

Благо дівчинка не зніяковіла від того, що сталося. Вона була занадто змучена, щоб звертати увагу на подібні речі. Єдине, чого вона хотіла в цей момент, це якомога швидше повернутися додому.

-Ага, я так і зрозумів... Спускайтеся вниз, допитайте вбивцю разом із Кліффордом. Я відведу дівчинку до капітана, нехай про неї подбає.

- Добре... Ми бігом! - вигукнув Фоллар - потім вони спустилися вниз. Кліффорд став над убивцею, і став чекати на інших. А Бетфорд, як і обіцяв, відвів дівчину до капітана. Реніфат і Фоллар вийшли з дому через головні двері, а потім підійшли до вбивці.

 

-Ох... Добийте мене... - скривився вбивця - я всяко вам нічого не розповім.

-Ні вже, паскудо... Помирати ти будеш тоді, коли я цього захочу. Ти зрозумів? - грубо промовив Кліффорд.

-Думаю, його варто обшукати, - проговорив Реніфат тримаючись за бік, він усе ще не відійшов від удару затичкою. Кліффорд нахилився, потім різко розвернув убивцю, і почав обшукувати його кишені. Той намагався обернутися на інший бік, але в нього це не вийшло. У кишенях була ще одна записка, з Іменем наступної жертви. Так вийшло, що нею мав зайнятися цей убивця, але оскільки він замінив попереднього, то їм довелося трохи відхилитися від плану. Кліффорд дістав записку, і почав її читати.

-Тут вказано Ім'я наступної жертви...

-І хто ж він?

-Хм... Якийсь герцог...

-І що, йдемо до нього?

-Спочатку здамо цього виродка під ув'язнення. Потім відпочинемо. А після займемося ще одним убивцею.

-Схоже, ми добряче підірвали сьогодні їхні плани! - пожвавився Фоллар.

-Ага... Але боюся радіти нам поки що зарано, - осадив Реніфат, - ми, як і раніше, не знаємо, хто за всім цим стоїть... Ну гаразд, підемо?

-Йдемо... - Кліффорд схопив убивцю за комір, підняв його, потім схопив його за капюшон і повів до найближчого патруля. Вони покинули межі будинку через арку, потім пройшли повз фонтан, і натрапили на варту.

- Панове... А куди це ви його ведете?

-До вас... Забирайте його - вигукнув Кліффорд, штовхнувши вбивцю в руки вартовим, ті його спіймали, розвернули, а потім закували в кайдани.

-А в чому він завинив, можна дізнатися? - промовив один із стражників.

-У замаху на Беліграма Таунса... Утім він виявився успішним. Тож вишліть до його будинку когось, там треба прибратися.

-Зрозумів! Гей Сельссон, відведи його до в'язниці, ти знаєш, що робити... Решта за мною! Стражники розійшлися в різні боки. Мисливці ж попрямували в гарнізон.

Мисливці сіли на своїх коней, а потім попрямували в бік заміської садиби герцога Кіра Ван Де Хонна. Вони виїхали за місто через південну браму, потім попрямували вздовж дороги, і нарешті виїхали до потрібної фортеці. Околиця складалася переважно з беріз. Мисливці висадилися біля дороги, що веде до садиби, потім стали прив'язувати своїх коней до дерев.

-Отже... Ми на місці.

-Ось це в нього хороми, можна позаздрити... - промовив Реніфат.

-А ти що думав, герцог житиме в застарілій хаті, на околиці міста?

-Я такого не говорив. То що, йдемо всередину?

-Йдемо...

Мисливці стали йти до кінця стежки, вони підійшли до дверей садиби, поруч з якою стояло кілька найманців, у кольчужній броні.

-А ви ще хто такі? - промовив один із найманців, він був налаштований не дружелюбно.

-Ми у справі, до герцога Кіра.

-Якій такій справі?

-У такій справі, яка тебе, нахабна ти пика, не стосується.

-Че ти вякнув?

-Що чув... На герцога готують замах, і якщо ти нас не впустиш, то для нього все може закінчитися плачевно. Утім як і для тебе.

-Ах, мати... Врізати б тобі, та шкода руки бруднити. Заходьте, герцог зараз у залі для гостей, один.

-"Щиро вам вдячні", - саркастичним тоном промовив Бетфорд, - один із найманців підійшов до дверей, потім відчинив їх, і повернувся назад на колишнє місце. Мисливці увійшли всередину садиби, всередині та була не менш помпезною, ніж зовні. Дорогий килим, меблі, люстри. А також картини розставлені вздовж коридорів. Усе це давало знати про те, що це не якась там хатина, а родове житло герцога. Втім, рідних у герцога не було, він був останнім, хто вижив зі свого роду. Увійшовши в садибу, мисливці пройшли через арку, що вела в гостьову залу, в кінці якої сидів герцог, на одному з численних стільців, поруч з яким стояв невеликий письмовий стіл. Побачивши мисливців, він зніяковів, потім спокійно встав зі стільця і попрямував до них на зустріч. Ті в цей час стояли біля входу в зал і оглядалися.

-Мисливці? Чого ви тут забули?

-Здрастуйте, мілорде, - поважно промовив Бетфорд, - ми тут у дуже важливій справі.

-Як ви пройшли через мою варту?

-Вони особливо не заперечували... Послухайте, вам загрожує небезпека.

-Яка ще небезпека? - обурено промовив герцог.

-У нас є підстави думати, що на вас готують замах...

-Що за дурниці? З якого дива комусь готувати на мене замах?

-З тієї, ваша милість, що ви перебуваєте у списку вбивць... І до вас уже було щонайменше кілька жертв. Все ще мені не вірите?

-Що-ж... Бачу ви не жартуєте... Проходьте

Мисливці та герцог пройшли трохи далі залом.

-Ну добре, припустімо, я до вас прислухаюся... Вам відомо, хто за всім цим стоїть?

-"Відверто кажучи, - промовив Кліффорд, - хрін його знає... Ми знаємо тільки, що за цим стоїть хтось вищий, а всі вбивства виконують якісь таємничі типи в плащах.

1 ... 44 45 46 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"