Читати книгу - "Шум і лють, Вільям Фолкнер"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
я шукаю вас уже два чи й три дні
а що є розмова
є і то невідкладна
швидко двома порухами він скрутив цигарку запалив сірника об ніготь великого пальця
тут на вулиці незручно де б нам зустрітися для розмови
прийду в номер до вас ви ж у готелі
ні незручно й там знаєш отой міст через струмок за містом він
то на мосту
так гаразд
рівно о першій
добре
я відвернувся щоб іти геть
дякую
послухай
я зупинився озирнувся
чи все з нею гаразд
з виду він мов із бронзи вилитий у своїй сорочці барви хакі
чи я їй потрібен негайно що з нею
о першій поговоримо
вона чула як я сказав Ті-Пі щоб засідлав Принца о першій очей не зводить майже не їла вийшла слідком за мною
що ти намислив
нічого хіба не можна мені й проїхатись верхи
ти щось задумав що саме
не твоє діло повія шльондра
Ті-Пі вже подав Принца до задвіркового ґанку
Ні не треба я передумав пройдуся пішки
алеєю вийшов із воріт і звернув у провулок а далі побіг іще здаля побачив його на мосту стоїть ліктями сперся на поруччя кінь у лісі прив’язаний покосував на мене через плече а більше й не поглядав аж поки я вийшов на міст і став тримає в руках шмат кори одщипує маленькі шматочки й кидає через поруччя у воду
я прийшов сказати вам щоб ви їхали геть із міста
він непоквапно відламав шматочок кори прицільно кинув у воду й задивився як воно пливе
я сказав ви повинні виїхати з міста
він подивився на мене
це вона послала тебе до мене
я не батькові чи ще чиї слова переказую вам це мої слова я вам кажу
послухай-но не спіши гарячкувати я хочу знати чи нічого їй не сталося її там шпетили вдома правда
не ваш це клопіт
потім я почув як губи мої вимовили даю вам строку до хвилини коли зайде сонце щоб увечері вас уже не було в місті
він відламав ще трохи кори й кинув у воду а тоді поклав великий шмат кори на поруччя скрутив цигарку тими своїми двома спритними порухами й щиглем послав сірника за поруччя
а якщо я не поїду геть то що ти зробиш
уб’ю вас хоч я й здаюся вам хлопчаком
дим двома струменями з його ніздрів розділив йому обличчя надвоє
а скільки ж тобі років
мене аж затрясло а руки мої на поруччі і я подумав якщо перестану триматися ними то він збагне чому
даю вам строку до вечора
слухай друзяко забув як тебе звати Бенджі це ім’я дурника вашого а твоє ж як
Квентін
це губи мої вимовили а зовсім не я
даю вам строку до заходу сонця
обережно він зняв попіл з цигарки об поруччя зробив це поволі ретельно от ніби олівця підстругав а руки мої перестали тремтіти
послухай даремно хлопче ти береш це так близько до серця не ти ж за неї відповідаєш ну не я то був би в неї хтось інший
а чи була у вас коли-небудь сестра
ні не було але всі вони суки
я хотів уліпити йому долонею ляпаса погамувавши бажання вдарити кулаком та його рука так само швидко мою перехопила цигарка полетіла за поруччя тоді я замахнувся шуєю але й цю він упіймав коли цигарка ще й не торкнулася плеса стис обидві мої руки однією своєю а друга шасть під пахву піджака за його плечима сонце і десь там за сонячним сяйвом співає пташка дивимось один на одного а пташка співає тоді він випустив мої руки
глянь сюди
він зняв ту кору з поруччя й кинув у воду кора бульк під воду й виринула її течією підхопило його рука лежить на поруччі тримає недбало револьвер ми стоїмо чекаємо
влучиш у неї звідси
ні
кора пливе в лісі ніщо ані шелесне пташка знову проспівала вода жебонить ось він звів револьвер і зовсім не цілячись кора зникла а потім уламки її випливли віялом він іще влучив два шматочки завбільшки з долар срібний
мабуть досить
він відкрив барабан дмухнув у цівку ось розтав тонесенький димок він перезарядив три гнізда закрив барабан і простяг мені револьвер руків’ям до мене
навіщо я не маю наміру змагатись
він знадобиться тобі якщо судити з твоїх слів даю тобі цей бо ти переконався як добре він влучає
та йдіть ви до дідька зі своїм пістолем
я знову замахнувся він упіймав обидві мої руки та я ще довго силкувався його вдарити а тоді побачив його мов крізь кольорове скло чув як шумить моя кров та ось знову завидніло небо й гілля на його тлі й призахідне сонце в тому гіллі а він підтримує мене не дає впасти
ви вдарили мене
відповіді не розчув
що
так чи вже минулось
все гаразд пустіть
він пустив мене я притулився до поруччя
як самопочуття
облиште мене зі мною все гаразд
сам зможеш дійти додому
геть ідіть лишіть мене самого
краще б тобі не пішки йти а коня мого взяти
ні їдьте собі геть
а тоді почепиш вуздечки на сідло й пустиш і кінь сам повернеться до стайні
одчепіться ідіть геть дайте мені спокій
я сперся на поруччя задивився на воду чув як він відв’язав коня й поїхав геть а за хвильку я вже й не чув нічого крім води а потім ту пташину тоді зійшов з моста й сів спиною притулившись до дерева потім і потилицею і заплющив очі сонячна латка впала на мої повіки і я відсунувся трохи обкрутнувшись навколо стовбура знову проспівала пташка вода дзюрчить а тоді все ніби відкотилося десь геть від мене і я вже не відчував нічого почувався майже добре після всіх цих днів і ночей коли жимолость із пітьми накочувалася до моєї кімнати а я все намагався заснути майже добре хоча трохи перегодом я збагнув що зовсім він мене й не стукнув що він просто збрехав заради неї ж а
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шум і лють, Вільям Фолкнер», після закриття браузера.