Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Принц Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц Хаосу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Принц Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 45 46 47 ... 58
Перейти на сторінку:
до одного жахливі зусилля.

Я проминув двох вартових, пройшовши в темний інтер'єр башти. Перший поверх складався з однієї круглої кімнати з голою земляною підлогою, та кам'яними цоколями під кожною щілиною вікна. Крізь дірку в стелі на другий поверх вели сходи. Корал лежала на ковдрі зліва від мене; особистість, яка нібито охороняла її, стояла на цоколі, спостерігаючи за бійкою через найближче вікно.

Я підійшов ближче, опустився на коліна, підняв її ліве зап'ястя і помацав пульс. Він був сильний і рівний. Тим не менше, я вирішив не будити її. Замість цього я загорнув Корал в ковдру, підняв на руки і випростався.

Я майже вкрив її заклинанням невидимості, коли спостерігач біля вікна повернувся. Напевно, піднімаючись, я справив шум.

Якусь мить страж витріщався на видовище зникнення своєї полонянки в повітрі перед ним. Потім роззявив пащу, щоб заволати, залишаючи мені єдиний шанс вирубати його нервову систему зарядом з кільця.

До нещастя, коли він звалився з цоколя на підлогу, загриміла зброя. Майже одразу я почув крик зверху, переслідуваний звуками метушливого руху.

Обернувшись, я заквапився до дверей. У вузькому отворі мені довелося пригальмувати і розвернутися. Важко припустити, що подумає зовнішня стража, коли коматозна Корал попливе по повітрю мимо, але я не хотів бути спійманим всередині. Виглянувши назовні, я побачив, що Жерар і Чайнуей, здається, знаходяться все в тому ж положенні. І секундою пізніше, як тільки я розвернувся боком і зробив перший обережний крок, раптово Жерар зробив різкий скручуючий рух, за яким негайно послідував звук, схожий на тріск від ламання дошки.

Жерар опустив руки і встав прямо. Тіло Чайнуея вдарилося об землю біля нього, шия була вивернута під неприродним кутом. Ерік і Каїн зааплодували. Два стражника біля дверей кинулися вперед. Позаду мене, в вежі, на іншому кінці кімнати загуркотіли сходи. Я почув звідти крик.

Ще два кроки, і я повернув, взявши вліво. Зовнішня стража риссю мчала до плежачого бійця. Півдюжини кроків, і за спиною — ще більше криків, коли мої переслідувачі вивалилися з дверей башти, супроводжувані криками з боку арени смерті.

Я знав, що мені з моєю ношею ні від кого не втекти; а вся ця моторна активність заважала зосередитися на оперуванні магією.

Так що я впав на коліна, опускаючи Корал на землю перед собою, повернувся, навіть не піднімаючись, і витягнув лівий кулак, глибоко занурюючи розум в кільце і волаючи до крайніх заходів, щоб зупинити парочку пташинно-драконових коммандо, які знаходилися вже в декількох кроках від мене — клинки були готові шматувати і колоти…

А потім їх охопило полум'я. Я думаю, вони заволали, але до того часу навколо вже стояв неймовірний гамір. Ще два кроки, і вони впали біля мене, чорніючи і сіпаючись. Руки мої тряслися від близькості сил, що викликали це; але у мене навіть не було часу для думок і потрясіння, коли я ривком повернувся в бік піщаного ристалища і до того, що звідти могло до мене припертися.

Один з двох вартових, які поспішали вперед, ліг, спливаючи вогнем, на землю біля ніг Еріка. Інший — той, який, мабуть, напав на Каїна, — схопився за ніж в горлянці, з його горла рвалося полум'я — вниз і вгору, — поки він повільно осідав, завалюючись на спину.

Тут же Каїн, Ерік і Бенедикт обернулися, щоб подивитися на мене. Жерар, вже убрався в синю сорочку, пристібаючи на місце пояс з мечем. Він теж повернувся, якраз коли Каїн сказав:

— І хто ви такий, сер?

— Мерлін, — озвався я, — син Корвіна.

Каїн явно був сильно здивований.

— У Корвіна є син? — Запитав він у решти.

Ерік знизав плечима, а Жерар сказав:

— Не знаю.

Але Бенедикт вивчав мене.

— Схожість є, — сказав він.

— Вірно, — погодився Каїн. — Гаразд, хлопчику. Навіть якщо ти син Корвіна, та жінка, з якою ти хочеш втекти, належить нам. Ми тільки що чесно і благородно відіграли її у цих славних хлопців з Хаосу.

При цьому він попрямував до мене. Миттю пізніше до нього приєднався Ерік. Потім зробив крок Жерар. Я не хотів завдавати їм шкоди, навіть якщо вони всього лише примари, так що я махнув рукою, і на піску перед ними пролягла лінія. Вогонь вирвався з неї.

Вони призупинилися.

Раптово зліва від мене виникла громіздка фігура. Це був Далт, оголений меч — в руці. Через мить тут же опинився Люк. Потім Найда. Четверо стояли обличчям до обличчя з чотирма, розділені вогнем.

— Тепер вона наша, — сказав Далт і зробив крок уперед.

— Помиляєшся, — Ерік, виймаючи зброю, перетнув кордон.

Далт був на пару дюймів вище Еріка, і руки в нього були довшими. Він тут же рвонувся вперед. Я очікував рубаючого удару від того великого клинка, який він носив, але він пішов на атаку уколом. Ерік, що використовував зброю полегше, ступив убік і зайшов Далту під руку. Далт опустив вістря клинка, пересунувся вліво і парирував. Обидва види зброї були пристосовані для абсолютно різних технік: клинок Еріка належав до класу більш важких рапір, клинок Далта — до класу легких широких мечів. Клинок Далта був одноручний для досить великого і досить сильного парубка. Мені б довелося орудувати ним двома руками. Потім Далт спробував завдати рубаючого удар вгору, щось на зразок того, про який японські фехтувальники згадують як про кіріаге. Ерік просто відступив назад і спробував здійснити удар, що рубає зап'ястя, як тільки клинок супротивника пройшов мимо. Далт раптом змістив ліву руку до руків'ї і виконав сліпий дворучний удар, щось на зразок нанаме гирі. Ерік продовжував кружляти, намагаючись знову дістати зап'ястя Далта.

Раптово Далт розтиснув праву руку і дав їй відлетіти назад, коли його права нога виконала величезний крок півколом назад, а ліва виявилася попереду, залишивши його в лівосторонній європейській позиції en garde, з якої його могутня рука і вражаючий клинок тут же випростались, виконавши внутрішній удар по клинку Еріка, що закінчився випадом. Ерік парирував, а його права нога пішла по діагоналі за ліву, і він відскочив назад. Коли захист його зім'яло, я побачив іскри. Він фехтував in sixte, тим не менш, упустив вістря під вдавано парируючий удар, витягнув руку in quarte, підкинувши і себе, і клинок в щось схоже на зупиняючий укол, цілячись в ліве плече, і як тільки їх парируючі удар зустрілися, вивернув зап'ястя і розполосував Далту ліве передпліччя.

Каїн зааплодував, але Далт просто звів руки і розвів їх, виконав дрібний хоп-степ, перейшовши в правосторонню позицію

1 ... 45 46 47 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц Хаосу"