Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Зламані янголи 📚 - Українською

Читати книгу - "Зламані янголи"

280
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зламані янголи" автора Річард К. Морган. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 129
Перейти на сторінку:
показав їм сьогодні ввечері. А ще, мій друже, ти. Нічого. Не значиш.

Психіка невтаємниченої людини одразу після вбивства вразлива. В цьому стані вона легко піддається навіюванню. А посланці — аси переконання.

Генд розкрив свій аудіотелефон.

— Розбудіть, будь ласка, Дена Чжао Цзюня, — він зачекав. — Зрозуміло. Ну, тоді спробуйте.

Я заперечно хитнув головою.

— Стара добра бравада у стилі «плюнути в море, в якому мало не втопився», так, Генде? Він ледве оклигав після травми смерті, а ти женеш його назад до роботи над пов’язаною справою? Та ну, сховай телефон. Його вже немає. Він продав вас і звалив, прихопивши з собою решту.

Генд зціпив зуби, але залишив телефон біля вуха.

— Генде, я практично наказав йому це зробити, — він кинув на мене недовірливий погляд скоса. — Так, давай. Якщо тобі від цього буде краще, вали все на мене. Я сказав йому, що «Мандрейк» на нього начхати, а ти пішов далі й довів це, уклавши з нами угоду. А потім ти відправив його в нагляд, просто щоб дошкулити ще більше.

— Ковачу, біс тебе забирай, я Дена не призначав, — він з останніх сил зберігав спокій, чіплявся за нього кігтями й зубами. Стиснув телефон так, що аж кісточки пальців побіліли. — І ти не мав права щось йому казати. А тепер заткнися нахрін. Так, так, це Генд.

Він послухав. Відповів стриманими односкладовими словами з домішкою в’їдливого роздратування. Грубо вимкнув телефон.

— Ден поїхав із хмарочоса власним транспортом учора по обіді. Майже опівночі зник у пасажі Старої розрахункової палати.

— Що, кадрів у наш час ніяк не знайти?

— Ковачу, — менеджер викинув уперед руку, наче буквально утримуючи мене на відстані витягнутої руки. Його очі стали суворими від контрольованого гніву. — Я про це й чути не хочу. Ясно? Не хочу. Про це чути.

Я знизав плечима.

— Ніхто не хоче. Саме тому таке й відбувається знов і знов.

Генд здавлено видихнув.

— Ковачу, я не збираюся дискутувати з тобою про трудове законодавство о п’ятій, бляха, ранку, — він розвернувся. — А вам варто опанувати себе. Ми завантажуємося в конструкт Данґреку о дев’ятій.

Я скоса поглянув на Вардані й помітив веселу усмішку. Усмішка була по-дитячому заразлива — ми неначе взялися за руки за спиною в менеджера «Мандрейк».

За десять кроків Генд зупинився. Наче відчув.

— А, — він повернувся до нас. — До речі. Кемпісти годину тому підірвали в повітрі над Заубервіллем бомбу-мародера. Вибух потужний, загиблих сто відсотків.

Я помітив, як зблиснули очі Вардані, коли вона швидко відвела погляд від моїх очей. Вона подивилася кудись униз не надто далеко. І стиснула вуста.

Це все бачив Генд, який нікуди не подівся.

— Я подумав, ви обоє хотіли би про це знати, — сказав він.

Розділ сімнадцятий

Данґрек.

Тамтешнє небо скидалося на старий денім; його зблякле блакитне склепіння далеко вгорі було помережане прожилками білих хмар. Униз проникало сонячне світло, досить яскраве, щоб я примружився. Воно злегка погладжувало теплими пальцями оголені ділянки моєї шкіри. Вітер, який завзято віяв із заходу, дещо посилився з часу наших останніх відвідин. Із рослинності довкола нас злітали маленькі чорні купки радіоактивного випаду.

На мисі ще палав Заубервілль. Дим поволі здіймався у небо зі старого деніму слідами щедро намащених пальців.

— Пишаєшся собою, Ковачу? — буркнула Таня Вардані мені на вухо, йдучи повз мене вгору схилом, щоб краще все роздивитися. Це вона вперше звернулася до мене, відколи Генд поділився сумною новиною.

Я пішов за нею.

— Якщо хочеш на це поскаржитися, піди подай скаргу Джошуа Кемпові, — сказав я, наздогнавши її. — Та й узагалі не поводься так, ніби це несподіванка. Ти, як і всі інші, знала, що це станеться.

— Так, я просто поки що трохи цього об’їлася.

Від цього було неможливо втекти. Це без упину показували на екранах по всій «Мандрейк-Тавер». Яскравий спалах, спершу завбільшки з голівку шпильки, тихо виростав до розмірів міхура в об’єктивах камер якоїсь знімальної групи військової хроніки, а тоді — звук. Нерозбірливі коментарі на тлі гуркоту грому та дедалі більшого ядерного гриба. А далі — повтори у дбайливо виконаних стоп-кадрах.

ВШІ проковтнув це і додав це для нас. Стер з лиця конструкту оту неприємну димчасто-сіру невизначеність.

— Суджіяді, розгортай свою команду.

Це загримів з динаміка індукційної гарнітури Гендів голос. Далі вони невимушено обмінялися військовим сленгом, і я, роздратувавшись, висмикнув динамік з-за вуха. Я не став зважати на чиїсь кроки, що тупотіли схилом за нашими спинами, й зосередився на застиглій голові та шиї Тані Вардані.

— Гадаю, вони загинули швидко, — промовила вона, не зводячи погляду з мису.

— Яку пісні. Нема нічого швидшого.

— Пані Вардані, — це подав голос Оле Гансен; як не дивно, широко розставлені темні очі його нового чохла ще світились електричною внутрішньою силою колишніх блакитних очей. — Нам доведеться поглянути на місце підривних робіт.

Вона придушила щось — можливо, смішок, — і утрималася від очевидної відповіді.

— Звісно, — сказала вона натомість. — Ідіть за мною.

Я подивився, як вони обережно сходять із протилежного боку схилу, прямуючи до берега.

— Агов! Посланцю!

Я знехотя повернувся й побачив, як невпевнено видирається до мене схилом Іветт Крукшенк у своєму новому маорійському чохлі; на грудях у неї висів упоперек «Сонцеструм», а на потилицю були насунуті віддалемірні лінзи. Я зачекав, поки вона дійде до мене, і вона таки це зробила, кілька разів заточившись у високій траві.

— Як тобі новий чохол? — гукнув я, коли вона знову заточилася.

— Він… — вона хитнула головою, підійшла до мене й почала знову, стишивши голос до звичної гучності. —.. трохи дивний. Розумієш, про що я?

Я кивнув. Від першого перечохлення в моєму житті минуло вже тридцять з гаком суб’єктивних років, а об’єктивно воно сталося майже два століття тому, але таке не забувається. Шок, який настає одразу після повторного входу, так і не зникає остаточно.

— А ще він, курва, трохи блідуватий, — вона вщипнула себе за тильний бік долоні й понюхала шкіру. — Чому мені не можна було дати таку гарну чорну оболонку, як у тебе?

— Я не вбився, — нагадав їй я. — А ще ти зрадієш, коли радіація почне кусатися. Те, в чому ти зараз ходиш, потребує вдвічі менше ліків, ніж приймаю я, щоб залишатися працездатним.

Вона насупилася.

— Все одно вона рано чи пізно нас доконає, хіба ні?

— Крукшенк, це лише чохол.

— Правильно, просто покажи мені свою крутизну посланця, — вона різко розсміялась і перевернула свій «Сонцеструм», спантеличено взявшись однією витонченою рукою за короткий товстий ствол. Примружено подивившись

1 ... 46 47 48 ... 129
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зламані янголи», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зламані янголи"