Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Сімнадцять спалахів весни 📚 - Українською

Читати книгу - "Сімнадцять спалахів весни"

270
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сімнадцять спалахів весни" автора Юліан Семенов. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на сторінку:
вас гроші?

— Поки що є.

— Коли вам будуть потрібні гроші — заходьте до мене, я вам позичу. Багато, звичайно, я не зможу дати, але для того, щоб якось протриматися… Ви, до речі, дивилися — хвоста не було?

— Хвоста? Ви хочете спитати, чи не стежили за мною?

— Так.

— Знаєте, я чомусь не звернув уваги.

— Ну й даремно. Він не проінструктував вас про це?

— Звичайно, інструктував, але я відчув себе тут уперше за багато років, особливо після концтабору, на волі й сп'янів. Спасибі, що ви нагадали мені.

— Про таке ніколи не можна забувати. Тим паче в цій нейтральній країні. Тут хитра поліція… Дуже хитра поліція. У вас до мене більше нічого?

— У мене? Ні, нічого…

— Давайте ваш паспорт.

— Він сказав мені, щоб я паспорт завжди тримав при собі…

— А він не сказав вам, що тепер ви будете в моєму розпорядженні?

— Ні.

Хоча правда, це — в шифровці, яку ви передали. Ми подумаємо, як правильніше повести справу. Ви зараз…

— Повернуся до готелю, ляжу в ліжко й відсипатимусь.

— Ні… Я маю на увазі… Ваша робота…

— Спершу виспатися, — відповів Плейшнер. — Я мрію поспати день, і два, і три, а потім думатиму про роботу. Всі рукописи я лишив у Берліні. Та я пам'ятаю свої роботи майже напам'ять…

Гестапівець узяв шведський паспорт Плейшнера й недбало кинув його на стіл:

— Післязавтра о другій годині прийдете по нього, ми самі зробимо реєстрацію в шведському консульстві. Точніше кажучи, постараємось зробити: шведи поводяться препаскудно — чим далі, тим нахабніше.

— Хто? — не зрозумів Плейшнер.

Гестапівець закашлявся: він збився з ролі і, щоб правдивіше закінчити свою гру, закурив сигарету, довго пускав дим перед тим, як відповісти.

— Шведи в кожному, хто проїхав через Німеччину, бачать агента нацистів. Для цих сволоцюг не має значення, який ти німець — патріот, що бореться з Гітлером, чи шпик з гестапо.

— Він не говорив мені, щоб я реєструвався в консульстві…

— Це все в шифровці.

«Його хазяїн у Берліні, — думав гестапівець, — це ясно, він же сказав, що там залишилися його рукописи. Отже, ми матимемо цю людину в Берліні… Це удача. Тільки не поспішати, — повторив він сам собі, — тільки не поспішати».

— Що ж, я вдячний вам, — мовив Плейшнер, підводячись. — Кава справді чудова, а з холодною водою — ще краща.

— Ви вже сповістили йому, що благополучно влаштувалися, чи хочете, щоб це зробив я?

— Ви можете зробити це через своїх товаришів?

«Комуніст, — відзначив для себе гестапівець. — Це цікаво, чорт забирай!»

— Так, я зроблю це через товаришів. А ви також проінформуйте його. І не відкладайте.

— Я хотів це зробити сьогодні ж, але ніде не було тієї поштової марки, яку я повинен наклеїти на листівку.

— Післязавтра я приготую для вас потрібну марку, якщо її немає в продажу. Що там має бути зображено?

— Підкорення Монблана… Синього кольору. Неодмінно синього кольору.

— Гаразд. Листівка у вас з собою?

— Ні. В готелі.

— Це погано. Не можна нічого залишати в готелі.

— Що ви, — посміхнувся Плейшнер, — це звичайнісінька листівка, я купив у Берліні десяток таких самих. А текст я запам'ятав, так що ніякої помилки не допустив…

Потискуючи в передпокої руку Плейшнера, гестапівець сказав:

— Обережність, іще раз обережність, товаришу. Майте на увазі: тут лише уявний спокій.

— Він попереджав мене. Я знаю.

— Про всяк випадок залиште свою адресу.

— «Вірджінія». Пансіонат «Вірджінія».

— Там живуть американці?

— Чому? — здивувався Плейшнер.

— Англійське слово. Вони, як правило, зупиняються в готелі із своїми назвами.

— Ні. По-моєму, там нема іноземців.

— Це ми перевіримо. Якщо побачите мене у вашому пансіонаті, будь ласка, не підходьте до мене й не вітайтесь — ми не знайомі.

— Добре.

— Тепер так… Якщо з вами трапиться щось екстраординарне, подзвоніть по моєму номеру. Запам'ятаєте? — І він двічі повторив цифри.

— Так, — відповів Плейшнер, — у мене добра пам'ять. Латинь тренує пам'ять краще за будь-яку гімнастику.

Вийшовши з парадного, він повільно перейшов вулицю. Навпроти будинку, звідки він щойно вийшов, старий у хутряному жилеті зачиняв віконниці свого зоомагазину. В клітках стрибали птахи. Плейшнер довго стояв біля вітрини, розглядаючи птахів.

— Хочете щось купити? — запитав старий.

— Ні, просто я любуюся вашими птахами.

— Найцікавіші в моєму магазині. Я роблю навпаки. — Старий був балакучий. — Усі виставляють на вітрині товар, який зразу впадає в очі, а я вважаю, що птахи — це не товар. Птахи є птахи. До мене приходить чимало письменників послухати птахів. А один навіть сказав: «Перш ніж я опущуся в пекло нової книжки, як Орфей, я мушу наслухатися найвеличнішої музики — пташиної. Інакше я не зможу проспівати світові ту пісню, яка знайде свою Еврідіку»…

Плейшнер витер сльози, що раптом виступили в нього на очах, і сказав, відходячи од вітрини:

— Спасибі вам.

12.3.1945 (02 години 41 хвилина)

— Чому не можна ввімкнути світла? Чого ви злякалися? — спитав Штірліц.

— Не вас, — відповів Холтофф.

— Ну, ходімо навпомацки.

— Я вже освоївся у вашому домі. Тут затишно й тихо.

— Особливо коли бомблять, — хмикнув Штірліц. — Поперек болить страшенно — десь мене добре протягло. Я піду в ванну, візьму аспірин. Сідайте. Дайте руку — тут крісло.

Штірліц вийшов у ванну й відкрив аптечку.

— Я замість аспірину вип'ю в темряві проносне, — сказав він, повернувшись до кімнати. — Давайте опустимо штори, вони в мене дуже щільні, й розпалимо камін.

— Я пробував опустити штори, але вони у вас із секретом.

— Та ні, просто там кільця чіпляються за дерево. Зараз я все зроблю. А що сталося, старина? Кого ви так боїтесь?

— Мюллера.

Штірліц завісив вікна й спробував увімкнути світло. Почувши, як клацнув вимикач, Холтофф сказав:

— Я вивернув пробки. Цілком можливо, що у вас встановили апаратуру.

— Хто?

— Ми.

— Смисл?

— Ось тому я до вас і прийшов. Розпалюйте свій камін і сідайте: в нас мало часу, а обговорити треба чимало важливих питань.

Штірліц запалив сухі дрова. В каміні загуло; це був якийсь дивний камін: спершу він починав густи і, тільки нагрівшись як слід, затихав.

— Ну? — сівши в крісло, ближче до вогню, спитав Штірліц. — Що у вас, дружище?

— В мене? В мене нічого. А от що робитимете ви?

— В принципі?

— І в принципі…

— В принципі я хотів прийняти ванну й завалитися спати. Я перемерз і страшенно втомився.

— Я прийшов до вас як друг, Штірліц.

— Ну годі, — поморщився Штірліц. — Чого ви, наче хлопчик, напускаєте туману? Випити хочете?

— Хочу.

Штірліц приніс коньяк, налив Холтоффу й собі. Вони мовчки випили.

— Хороший коньяк.

— Ще? — спитав Штірліц.

— З радістю.

Вони

1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сімнадцять спалахів весни», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сімнадцять спалахів весни» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сімнадцять спалахів весни"