Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Тiнi забутих предкiв, Михайло Михайлович Коцюбинський 📚 - Українською

Читати книгу - "Тiнi забутих предкiв, Михайло Михайлович Коцюбинський"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тiнi забутих предкiв" автора Михайло Михайлович Коцюбинський. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51
Перейти на сторінку:
а г — верхня частина воза, саней; ящик.

В а т а г — той, хто керує ватагою; ватажок, старший чабан.

В а т р а — вогнище, багаття.

В е с і л ь н а   п е р е з в а — у дореволюційні часи частина українського весільного обряду, звичай, за яким родичі молодої після першої шлюбної ночі йшли або їхали з відповідними обрядовими піснями до молодого.

В і в т а р — відокремлене іконостасом підвищення в церкві, де розташований престол.

В о р гі н н я — зрубаний тонкий довгий стовбур дерева, який використовують для огорожі; жердина; загорожа. Огорожа з дерев’яних лат.

Г а б а — покривало; хвиля.

Г а д ж у г а — молода смерека.

Г а й н о — лігво ведмедя.

Г а м а з е я — громадська будівля для зберігання зерна, муки тощо.

Г а м а н — шкіряна сумочка для грошей, торбинка для тютюну, люльки та інших дрібних речей; кисет.

Г а р м а н — тік.

Г а ч і — штани.

Г е й б и — наче, немов.

Г е м з и т и — мрячити.

Г о г о з — брусниця.

Г о т у р — глухар.

Г о ц — водопад.

Г р о м а д с ь к а   х а т а — приміщення для приїжджих урядовців.

Г у г л я — гуля.

Г у с л я н к а — кисляк з пареного молока.

Г у т і р к а — розмова.

Ґ а з д а — господар.

Ґ о н т — покрівельний матеріал у вигляді тонких дощечок.

Ґ р у н ь — вершина гори.

Ґ у р а л ь н я — спиртово-горілчаний завод.

Д а н г а л а к — весляр.

Д е с я т н и к (десяцький) — у дореволюційній Росії нижчий поліцейський служитель на селі, якого обрали селяни.

Д і д и ч — поміщик, великий землевласник.

Д і д и ч   р и н ш т о к у   м і с ь к о г о — людина, яка очолювала покидьків міського населення.

Д о в і д н е (довідно) — цілком певно, достовірно, вигідно.

Д р а г л і т и — труситися, коливатися.

Д р о б ’ є т а — вівці.

Д у к а ч (дукат) — срібна, а потім золота монета, що була поширена в ряді європейських країн.

Е к о н о м — завідуючий поміщицьким господарством, економією.

Є р и к — невелика протока, що з’єднує озера або річку з озером.

Ж е б р и — збирання милостині.

Ж е н т и ц я — сироватка.

Ж е р д к а — горизонтально підвішена чи прикріплена перекладина, на яку вішають одежу.

Ж у ж м о м — у згорненому, скрученому вигляді, як-небудь (про одяг, тканини).

Ж у п а н — теплий верхній чоловічий суконний одяг.

З а п а с к а — жіночий одяг у вигляді шматка тканини певного розміру (переважно вовняної), що використовується замість спідниці для обгортання стану поверх сорочки.

З а р і н о к — пологий берег річки, вкритий рінню.

З а с т а й к а — житло чабана-гуцула в полонинах.

З б і р ж а к (збіржаник) — візник.

З г а р д а — намисто з монет або хрестиків.

З е м с ь к и й — службова особа у волостях і повітах дореволюційної Росії, наділена адміністративною і судовою владою.

І з в о р — яр.

І м б р и к — казанок.

К а л а б а т и н а — топке місце, калюжа.

К а п а р а н — верхній (у задунайських січовиків) одяг із відкидними рукавами.

К а р м а з и н — сукно малинового кольору.

К а р н а в к а — металева закрита коробка з отвором у кришці для збирання грошей (переважно у церкві); скарбничка, скарбона.

К а р у ц а — хура, віз.

К а т р а г а — курінь.

К а ш и ц я — дерев’яна обшивка берегів.

К е п т а р — у гуцулів верхній хутряний одяг без рукавів.

К и ч е р а — гора, вся, крім вершин, вкрита лісом.

К н а к — поліційна дільниця.

К о в б а н я — глибока вибоїна на дорозі, наповнена водою.

К о з а р — козячий пастух.

К о н с е к в е н т н и й — послідовний.

К о п и л — тут: короткий брусок, закріплений у полоз саней для зв’язку полозів з коробом.

К о р с е т к а — верхній жіночий одяг — безрукавка, пошита в талію з кольорової тканини.

К о р у г в а, к о р о г в а — прапор; прикріплене до довгого держака полотнище (чи бляха) з зображенням Христа або інших святих, яке несуть під час хресного ходу.

К о т в и ц я — якір.

К р е с а н я — капелюх.

К у н я — волоть очерету.

К у ф а — дерев’яне відро.

К ч у л а — овеча вовна.

Л а з а р о н і — волоцюга.

Л і с а — огорожа, сплетена з хворосту.

Л у д і н н я — тут: одяг, вбрання.

Л ю б а с — коханець.

М а й — мабуть.

М а л а й — вид хліба з кукурудзи, гороху або проса.

М а н н а — тут: молоко.

М а н т а — плащ.

М а р ж гі н к а — худоба.

М о к а н — горець-чабан.

М о л ь ф а р — чарівник.

М о с к а л

1 ... 50 51
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тiнi забутих предкiв, Михайло Михайлович Коцюбинський», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тiнi забутих предкiв, Михайло Михайлович Коцюбинський"