Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 492 493 494 ... 2480
Перейти на сторінку:
до сходів, оглядаючи трохи безладну вітальню, їдальню та кухню.

, = - =

Минуло кілька днів з тих пір, як я прибрала, я холостяк, тому непогано, що я можу підтримувати такий рівень охайності, у мене занадто багато секретів, і я навіть можу постраждати від нападу. Не дуже добре просто наймати штатну служницю для хатніх справ. Так, я повинен обговорити це з місіс Саммер у неділю і попросити її прислати свою покоївку прибирати двічі на тиждень, і я заплачу за це Багато орендарів і орендодавців мали подібні домовленості Кляйн спокійно зайшов у спальню на другому поверсі і відсунув штори.

=

Увійшовши в туман, він побачив, що молитва справді надійшла від міс Джастіс.

= ; =

Ця дівчина блакитної крові сиділа на фортепіанному стільці, поклавши руки на клавіші. Вона не грала на фортепіано; натомість вона шепотіла почесне ім'я Дурня, яке не належить до цієї епохи.

.

Я зібрав інформацію про жалюгідних вельмож. Я прошу дозволу на проведення ритуалу жертвоприношення і прошу вашої допомоги в передачі його Містеру Світу.

.

Це швидко, як і очікувалося від професіонала, Кляйн негайно відреагував.

, -- =

Одрі, яка щойно повернулася з королівського гербового офісу та експертів у цій галузі, завершила ритуал жертвоприношення з невеликою незвичністю, кинувши товстий рукопис в ілюзорні двері.

Я передам його світові. Тон Кляйна був байдужим, коли він обірвав зв'язок.

= =

Цього разу він не поспішав повертатися в реальний світ. Замість цього він перегорнув рукопис і знайшов частину, що стосується сім'ї Паундів.

Сім'я Паундів дійсно отримала титул віконта в битві за порушену присягу. Після цього вони були вірні царській сім'ї, і мали досить велику владу в армії і власну вотчину.

, - , = =

Однак тридцять два роки тому двоє спадкоємців сім'ї померли від важких хвороб, один за одним. У той час старому віконту нічого не залишалося, як привезти додому дитину далекого родича.

= .

Невдовзі старий віконт помер. Оскільки дитина була ще маленькою, під впливом спокус і підбурювань слуг він змінив дворецького і став дурним.

Всього за вісім років він втратив більшу частину свого статку і був перетворений на барона. Навіть будинок сім'ї в Баклунді був проданий.

=

У наступні роки його титул знову був знижений до титулу баронета.

? . , = , ?

Померли від важких хвороб? Їхніх трупів, мабуть, ніде немає. Усі вони мають бути в найпотаємнішій кімнаті підземної споруди, за цими кривавими дверима Старий віконт, мабуть, навмисно приховував цю справу, не дозволяючи королівській родині, військовим чи церквам проводити розслідування Судячи з усього, сім'я Паундів, мабуть, виявила підземну споруду Четвертої епохи близько тридцяти років тому. Можливо, підземні потаємні двері були побудовані ними, але в тій кімнаті більше двох трупів Були й інші, які увійшли в давнину, щоб дослідити місцевість?

,

Що ж, мені доведеться поговорити з баронетом Паундом так, щоб не розкрити мою особистість

. , 29 =

Кляйн зупинився і подивився на останній абзац. Він побачив те, що хотів, баронет Паунд, який зараз живе за адресою Сівеллаус-стріт, 29, район Імператриці.

276 -

Володар таємниць - Глава 276 - Кроквяний фунт

276

Глава 276 Кроквяний фунт

= =

Префектура Сівеллаус була розташована на захід від королівства Лоен, через гірський хребет Горнацис від Республіки Інтіс. А в Баклунді була названа на його честь вулиця, на краю району Імператриці, де розташовувалася штаб-квартира столичного управління поліції.

=

Багато людей вважали за краще оселитися тут для душевного спокою, і Рафтер Паунд був одним з них.

29 .

Баронет стояв біля зачиненого вікна у своїй теплій кімнаті для занять у 29-му блоці, у бавовняній стьобаній піжамі, дивлячись по діагоналі на Сівеллус-Ярд.

=

Йому було трохи за сорок, але боки його волосся побіліли. У нього були опухлі очі і чіткі зморшки на обличчі. Його тіло постійно виділяло запах алкоголю.

=

На підлозі позаду Крокви лежала якась подерта білизна, а навпроти неї стояв палаючий камін.

. =

Баронет підняв келих і ковтнув решту рідини. Потім він повільно підійшов до дверей і повернувся до своєї спальні, щоб трохи поспати.

, - .

Оскільки не було труби, щоб передавати тепло від каміна, він відчув холод пізньої осені, як тільки вийшов з кімнати для занять.

! .

Трясця його матері! — вилаявся собі під ніс Рафтер Паунд, хитаючись до дверей спальні й крутячи ручку.

=

У спальні було темно, в ній світилося лише слабке багряне сяйво.

.

Рафтера вже збирався зачинити за собою двері і впасти в ліжко, як раптом його очі завмерли.

!

На стільці біля завіси тихо сиділа якась постать!

-

Фігура була одягнена у пару сірувато-блакитних штанів та кепку. Вся людина була повністю прихована в тіні.

=

Відчувши погляд баронета Паунда, чоловік повільно підвів голову і озирнувся.

, !

Його обличчя було пофарбоване в червоний, жовтий і білий кольори, схоже на найсмішнішого клоуна!

.

Рафтер вже збирався кричати і бігти, коли побачив, що на нього націлений револьвер і почув два глибоких і хрипких речення.

.

Раджу не робити нічого нерозумного.

, , — .

Якщо ти будеш співпрацювати, я не зроблю тобі зла і не заберу твої речі, якщо вони ще залишаться.

= =

Вираз обличчя Рафтера Паунда кілька разів змінювався, і він дуже слухняно зачиняв двері спальні. Потім він наполовину підняв руки і сів на край ліжка.

, ? !

Ти, що ти хочеш від мене? Він гикнув у п'яному заціпенінні, і тіло його злегка затремтіло, коли він нагадав, що Сівеллус-Ярд знаходиться через дорогу!

= .

Я знаю, але мені здається, що я ближчий до вас, ніж ви до Сівеллаус-Ярду. Переодягнувшись клоуном, Кляйн змінив свій голос і тон, як і попереджав: «І моя мета — просто поставити вам кілька запитань».

=

Перед тим, як приїхати на вулицю Сівеллаус, він подумав, чи не загрожує ця подорож у таємничому просторі над сірим туманом, і отримав відповідь, що це дуже безпечно.

? , ?

Питання? Губи крокви затремтіли, як гірко засміялися, Ось ми знову йдемо Невже я ніколи не уникну цього кошмару?

? .

Чи багато людей приходило до вас із запитаннями? Кляйн продовжив тему.

, ! , = = = ! .

Ні, не тільки питання! Після того, як помер мій дядько, високоповажний старий віконт, зі мною сталося дуже багато всього. Люб'язний старий дворецький без

1 ... 492 493 494 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"