Книги Українською Мовою » 💙 Бойове фентезі » Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан 📚 - Українською

Читати книгу - "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Молот Чудовиськ" автора Богдан Мостіпан. Жанр книги: 💙 Бойове фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 96
Перейти на сторінку:
Глава 2: Чужий серед своїх

- Отже, гадаю, ми вже достатньо від'їхали від столиці... - промовив Бетфорд, притримуючи коня.

- То куди ми їдемо? - запитав Реніфат.

- В одне Богом забуте село - "Лісові вуста". З чуток, один із місцевих там вовкулак... На нього, як не дивно, доніс сам староста села.

- Тобто це всього лише чутки? А якщо раптом вони виявляться неправдивими, то що тоді? - насторожився Реніфат.

- Тоді просто візьмемо плату за наші послуги і поїдемо. Однак я майже впевнений, що вовкулак виявиться справжнім.

- Вибач, що перебиваю, старший мисливець, - промовив Фоллар, порівнявшись із Бетфордом, - але як довго нам ще їхати?

- Кілька годин, не менше... На випадок, якщо полювання пройде вдало, усім поставлю випивку за свій рахунок. Під час бою намагайтеся не лізти на рожен... Більшу частину вашої роботи зробимо ми з Кліффордом. Ви лише спостерігатимете і допомагатимете. Це зрозуміло?

- Так точно! - хором відповіли мисливці.

- Гаразд, ви їдьте вперед... Нам із Кліффордом ще потрібно обговорити дещо.

Усі інші мисливці, крім Бетфорда і Кліффорда, поскакали вперед. Бетфорд і Кліффорд у цей час неспішно рухалися позаду.

- Ну, Кліффорде, - заговорив Бетфорд, глянувши на товариша. - Що думаєш щодо нашого нового загону?

- Мені здається, з ними станеться те саме, що і з попередніми, - серйозно відповів Кліффорд.

- Краще сплюнь! - вигукнув Бетфорд, насупившись. - Цього разу ми так не схибимо...

- Ну-ну...

- Щось ти похмурий сьогодні.

- Не з тієї ноги встав.

- Щодня, мабуть... Ну гаразд, поїхали!

Бетфорд і Кліффорд поспішили наздогнати інших членів загону. Через якийсь час загін нарешті опинився в околицях села "Лісові вуста". Село це було бідне, побудоване недалеко від драговин. Жителі заробляли тим, що продавали різні підвиди грибів, а також вивозили сосни в місто. Мисливці висадилися біля самого села, потім прив'язали своїх коней до сосен і попрямували в його центр. Але, на жаль, дорогою Кліффорд вступив у коров'ячий корж.

 

- Мати... - невдоволено пробурмотів він, оглядаючи чобіт.

- Під ноги треба дивитися, - підбив його Бетфорд, усміхнувшись.

- Без тебе розберуся, що мені робити...

- Не бійся, все очиститься...

- Пішли вже.

Ледь дійшовши до села, мисливців зустрів привітний староста на ім'я Кротобор. Виглядав він неохайно, з рота тхнуло горілкою, а сам він постійно безглуздо посміхався.

- Ласкаво просимо в нашу глушину, - жартівливо промовив староста, розвівши руками, - панове мисливці!

- Ти, виходить, Кротобор із Лісових вуст? - уточнив Кліффорд, склавши руки на грудях.

- Ну так, він самий! Ви, вірно, прибули сюди на моє замовлення? Ну й дорого ви берете, скажу я вам, панове мисливці... Довелося всім селом скидатися, і навіть більше! Щоб вас дозволити.

- Досить базікати, старий, - нетерпляче кинув Кліффорд. - Показуй, де живе цей пацан. І поквапся, а то стягнемо з тебе гроші й підемо геть.

- Як скажете, мілсдарю, - поспішно відповів староста. - Я не хотів вас образити!

- Якщо вже на те пішло, що там щодо плати? - сказав Бетфорд, примруживши очі.

- Як і домовлялися з вашим командиром, двісті монет!

- Непогано, - відповів Бетфорд, хитнувши головою. - Гаразд, не будемо гаяти часу, веди нас до будинку.

Староста у відповідь на це коротко кивнув, а потім повів загін мисливців прямо до будинку, де проживав молодий дроворуб.

- Ось, будь ласка... - промовив староста, оглядаючи хату дроворуба. - Його, щоправда, зараз удома немає, він по гриби пішов... Але як повернеться, ви вже його як слід притисніть!

- Відкривай, старий! - промовив Бетфорд, стоячи позаду.

Староста відчинив двері всередину. Мисливці увійшли. Сам староста залишився чекати зовні. Увійшовши всередину, вони застали вовчу шкуру, що лежала на дірявій підлозі, а також розгризену навпіл свинину. Однак старші мисливці були недурні, одразу зрозуміли, що старий намагався їх надурити.

- Це ще що?! - вигукнув Реніфат.

- До чого ж тут смердить... - прикрив ніс Кліффорд. - Наче тут вовк линяв...

Бетфорд присів, оглянув вовчу шерсть, а потім намотав клаптик шерсті собі на руку - вочевидь, це і є обіцяні докази старого про те, що Бертрам Грамм - вовкулак.

- Угу... А це він, значить, так линяв? - зніяковів Кліффорд.

- Ну так... Староста хотів підставити пацана, тут як пити дати. За це він зараз і відповість.

- Що ти збираєшся з ним робити? - серйозно промовив Бруддо, насупившись.

- Видати йому штраф за неправдиве донесення, - серйозно сказав Бетфорд, - а заодно вигнати з села... Ми через цього старого пня перлися хрін знає куди...

- Ух, я думав, ти хочеш його вбити! - промовив Фоллар.

- І забруднити при цьому свій плащ? Ні вже...

Тоді мисливці вийшли з хати і попрямували в центр села, де вже стояв самовдоволений староста, смакуючи, як з Бертрама здеруть шкуру.

- Ну шо значить, панове? - промовив староста, потерши руки. - Переконалися в його звіриній сутності?!

- Ти хоч маєш уявлення, що на тебе чекає за неправдиве донесення?! - Бетфорд схрестив руки на грудях, нависаючи над старим.

- Донесення... Яке таке донесення? - заморгав староста.

- Ідіот... Ти нахабно обмовив хлопця в тому, що він вовкулак.

- Нічого я не обмовляв! Зачекайте, може, це... Домовимося якось? - староста натягнуто посміхнувся.

- Ти мене за дурня тримаєш? З тебе сотня монет як сплата за штраф. - Бетфорд зробив крок ближче.

- Ну, пане... Де ж я стільки розшукаю?!

- Мені плювати... У вас тиждень, і не думайте, що про вас забудуть! А коли гроші не повернеш, ми говоритимемо з тобою по-іншому... - потім Бетфорд різко схопив старосту за комір і притиснув. - Зрозумів?!

- Гаразд-гаразд! - злякано вигукнув староста. - Тільки відпустіть, заради Богів!

Бетфорд відпустив старосту, і той упав у бруд. Люди з усього села виходили на вулицю, щоб подивитися, що відбувається.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 4 5 6 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"