Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун 📚 - Українською

Читати книгу - "Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун"

782
0
17.07.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Цілодобова книгарня містера Пенумбри" автора Робін Слоун. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на сторінку:

— Як минає ваша ніч, містере Тінделл?

— Ой, дуже добре, краще, ніж зазвичай, — наспіх кидає він і тремтливими руками забирає пакунок. — Рухаюся вперед, поволі, поступово, але впевнено! Festina lente[9], дякую, дякую! — Дзвоник знову теленькає, і Тінделл поквапом виходить на вулицю. На годиннику третя ночі.

Це якийсь книжковий клуб? Як туди вступити? Чи треба щось платити?

Ось такі питання крутяться в моїй голові після відвідин Тіндел­ла, Лапін чи Федорова, коли я знову лишаюся на самоті. Схоже, Тінделл — найдивакуватіший із них, хоча вони всі досить дивні: посивілі, зациклені й наче з іншого часу чи місця. Жодних смартфонів. Ані слова про поточні події, поп-культуру чи бодай що-небудь, окрім їхніх книжок.

Я таки схиляюся до думки, що то якийсь клуб, хай навіть і не маю доказів, що вони між собою знайомі. Вони приходять поодинці й ведуть мову лише про черговий об’єкт свого нестямного жадання.

Я не знаю, що написано в тих книжках, і це входить до моїх обов’язків. Ще того дня, коли я вперше сюди прийшов і склав іспит із драбинолазіння, Пенумбра, який стояв за столом, пильно глянув на мене яскраво-блакитними очима й сказав:

— Ця робота передбачає три вимоги, дуже суворі. Не поспішайте погоджуватись. Продавці книгарні майже століття дотримувалися цих правил, і я не дозволю порушувати їх нині. Перше: з десятої вечора до шостої ранку ви завжди мусите бути в книгарні. Жодних спізнень. Відпрошуватись раніше теж не можна. Друге: вам заборонено переглядати, читати або вивчати томи, що на дальших полицях. Лише приносити їх читачам. І все.

Я знаю, що у вас на думці: в усі ці ночі на самоті я жодного разу навіть не зазирнув під обкладинку? Ні, не зазирнув. Наскільки я розумію, у Пенумбри десь тут є камера спостереження. Якщо я поткну свого носа до книжки й він побачить це — прощавай, робото. Мої друзі вилітають із роботи, як мухи. Цілі галузі, цілі компанії закриваються. Я не хочу мешкати в наметі. Мені потрібна ця робота.

До того ж, третє правило компенсує друге.

— Ви маєте детально описувати всі операції. Час. Зовнішність покупця. Його настрій. Як він попросив книгу. Як узяв її. Чи, бува, не виглядав ображеним. Чи має гілочку розмарину на капелюсі. І таке інше.

Здогадуюсь, що за нормальних обставин такі вимоги здавалися б досить химерними. Та за наявних — маю на увазі видачу дивних книжок ще дивнішим ученим, і все це посеред ночі — вони вельми доречні. Отож замість того, щоб цілу ніч витріщатися на заборонені полиці, я детально описую покупців.

У мою першу робочу ніч Пенумбра показав мені невелику полицю, вмонтовану в мій стіл, де рядочком вишикувались чималі томи в шкіряних палітурках, однаковісінькі, за винятком яскравих римських цифр на корінцях.

— Оце наші журнали, — сказав він, пробігши пальцем по їхніх корінцях, — охоплюють майже століття. — Він вийняв крайній справа і з глухим звуком бухнув його на стіл. — Тепер ви будете їх заповнювати.

На обкладинці журналу було слово «NARRATIO», добряче втиснене в шкіряну палітурку, і символ — той самий, що на вітрині. Дві долоні, розкриті, ніби книжка.

— Розгорніть його, — сказав Пенумбра.

Широкі сіруваті сторінки журналу були помережані темними написами. Там також були замальовки: чіткі портрети бородатих чоловіків, складні геометричні малюнки. Пенумбра перегорнув сторінки й десь посередині журналу знайшов місце із закладкою зі слонової кістки, де записи уривалися.

— Вам слід зазначати імена, час і назви книжок, — він постукував пальцями по сторінці, — а також, як я вже казав, настрій та зовнішній вигляд. Ми ведемо облік усіх читачів і тих покупців, які можуть стати нашими читачами, аби прослідковувати їхні досягнення. — Він замовк, а тоді додав: — Дехто з них працює направду завзято.

— Що вони роблять?

— Хлопчику мій! — вигукнув Пенумбра, здійнявши брови. Наче це було ясно як білий день. — Вони читають.

Відтоді на сторінках журналу «NARRATIO» під номером «IX» я намагаюся якомога зрозуміліше й точніше описувати все, що трапляється за час моєї зміни, лише зрідка вдаючись до пишномовства. Мабуть, можна сказати, що друге правило не зовсім безумовне. Таки є одна дивна книжка, якої я можу торкатися. Якраз у ній пишу.

Коли Пенумбра приходить уранці, він питає мене про відвідувачів, якщо вони були. Я читаю йому свої записи в журналі, а він зазвичай схвально киває. А тоді береться вивідувати ще більше:

— Вдалий опис містера Тінделла, — зауважує він. — Але скажіть-но, може, пригадуєте, ґудзики його пальта були перламутрові? Чи рогові? А може, металеві? Бува, не мідні?

Погоджуся: воно й справді дивно, що Пенумбра цікавиться всім до найменших дрібниць. Не можу уявити, з якою метою, хай навіть найнепристойнішою. Утім, коли люди перетинають певний віковий рубіж, ніхто вже не питає їх, навіщо вони роблять те чи інше. Якось лячно. От, приміром, я питаю: «Скажіть-но, містере Пенумбра, навіщо вам знати, які ґудзики на пальті містера Тінделла?» — а він мовчить, шкрябає підборіддя, книгарню сповнює ніякова тиша, і ми обидва розуміємо, що він не може пригадати.

А що, як він одразу ж мене звільнить?

Пенумбрі краще знати, і він чітко дає мені зрозуміти: роби свою роботу, і то без зайвих питань. Минулого тижня звільнили мого друга Аарона, і він збирається повернутися до батьків у Сакраменто. У нинішній економічній ситуації не варто випробовувати терпіння Пенумбри. Мені потрібна ця робота.

А ґудзики Тінделлового пальта були нефритові.

Метрополіс

Аби цілодобова книгарня містера Пенумбри могла працювати і вдень, і вночі, один власник і двоє продавців ділять добу на три частини, і мені дістався її найтемніший шматок. Пенумбра взяв собі ранки — мабуть, цей час можна назвати годиною пік, лишень у цієї книгарні нічого подібного немає. Один покупець — це вже неабияка подія, та й імовірність його появи однакова що опівночі, що по обіді.

Отож я передаю крамничну естафету Пенумбрі, а приймаю її від Олівера Ґрона, тишка, який несе службу ввечері.

Олівер — високий кремезний парубок із міцними кінцівками та чималим розміром взуття. У нього хвилясте волосся мідного

1 ... 4 5 6 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун"