Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Місто моє розстріляне, Хая Мусман 📚 - Українською

Читати книгу - "Місто моє розстріляне, Хая Мусман"

301
0
12.06.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Місто моє розстріляне" автора Хая Мусман. Жанр книги: 💛 Публіцистика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 4 5 6 ... 25
Перейти на сторінку:
не могла грати з іншими дітьми.

Коли я почала відвідувати школу і познайомилася із Зосею, вона почала запрошувати мене грати з нею. У неї були чудові іграшки і серед них – лялька, яку я полюбила.

Одного разу ми грали у дворі. Зосю покликали обідати, вона залишила ляльку і побігла. Я теж зголодніла, попросила дочку двірника приглянути за лялькою і пішла додому. Коли я повернулась, мати Зосі накинулась на мене з криком, що я поцупила ляльку. Я пішла до двірника. Лялька була у нього вдома, і його дружина віднесла її Йозезбергам, я її супроводжувала. Мати Зосі мовчки взяла ляльку і нічого мені не сказала. З того часу я більше з Зосею не грала, хоча вона не раз мене запрошувала.

Дивно переплелися наші з Зосею долі. Ми вчились у різних гімназіях, при зустрічі віталися кивком, але не розмовляли. До Зосі усі ці роки залицявся її співучень. Закінчивши гімназію, Зося з батьками переїхала до Львова і вступила до консерваторії, вона була дуже здібною піаністкою. Хлопець, з яким вона дружила, теж вчився у Львові. Коли розпочалась війна, він запропонував Зосі разом з ним піти на схід. Її батьки не дозволили їй залишити місто.

Батьків Зосі німці розстріляли після окупації Львова, а її врятував викладач консерваторії, піаніст. Майже всю війну вона прожила в його домі. Незадовго до звільнення міста цей викладач давав концерт. Зося вирішила піти на концерт. Вона була білявою, мало схожою на єврейку. Її впізнав якийсь бандерівець і видав гестапо. Зосю розстріляли разом із викладачем, у якого вона переховувалась.

Після війни я вийшла заміж за хлопця, з яким вона колись дружила. 3 грудня, день її народження, довгі роки відзначався у нашій родині як день пам’яті Зосі.

* * *

У четвертому класі я захворіла. Через сильні напади болю в животі довелося звернутися до лікаря.

У місті жили батько і син Сегали: усіма шанований старий терапевт Сегал з кривою шиєю і його син, молодий хірург.

Цей молодий Сегал був осудовиськом людським. Невисокого зросту, коренастий і дуже сильний. Він пив і ходив до вантажників битися. Вантажники-євреї часто по неділях влаштовували між собою бійки, у яких брали участь рівненські задираки, такі, як молодий Сегал.

Старий Сегал, який вважався в місті незаперечним авторитетом, визначив у мене запалення ниркової миски і поклав на шість місяців у ліжко, призначивши найсуворішу дієту: сир, морквяний сік, напівсира печінка – і все це без хліба та солі. Лікування це не дало ніяких результатів, якщо не брати до уваги, що від шестимісячного постільного режиму і відсутності свіжого повітря я дуже послабшала.

Під час чергового нападу болю фельдшер Мосейчук, якого довелося запросити через те, що у моїх батьків не вистачило грошей на гонорар доктору Сегалу, визначив у мене апендицит, і мене повезли до лікарні. Мосейчук буквально врятував мене, тому що зволікання з операцією навіть на декілька годин могло коштувати мені життя.

Оперував мене молодий Сегал. Він, мабуть, був тоді напідпитку, тому що лікарі і зараз дивуються потворному рубцю, який залишився після операції.

Сегали зі своїми родинами загинули разом з євреями Рівного.

* * *

У 1929 році ми переїхали з вулиці Коперника на вулицю Понятовського. Відбулося це наступним чином.

Дядько моєї мами, Шимшон, мешкав у селі біля Тучина. Єврейською село називали Кріпе, а польською – Гориньгрудек.

У дядька в селі був власний будинок і крамниця, які він успадкував від мого прадіда Йоселя, котрий прожив 94 роки.

Дядько Шимшон вважався в нашій родині багатієм. У нього була дочка Лейка, дівчина років шістнадцяти, висока, рудоволоса, з чарівними зеленими очима. Лейка виросла в селі, до міста ніколи не виїжджала. Моя мама називала її дикою кізонькою.

Ось цю сільську дівчину дядько Шимшон вирішив видати заміж у місто і обов’язково за інтелігента. Для чого дядьку знадобився зять-інтелігент, мені до цього часу незрозуміло.

Дядько привіз Лейку до Рівного. Гельмани пошили їй декілька суконь, і мама за дорученням дядька зв’язалася зі свахою.

Власне процесу пошуків нареченого для Лейки я не пам’ятаю, але весілля її запам’ятала через один епізод. Наречений Лейки, Льова, чоловік років тридцяти, повний, лисуватий, нижчий за неї зростом, стояв на кухні і притискав до себе Лейку, а в неї були якісь перелякані очі. Льова, втім, виявився дуже порядною людиною і хорошим чоловіком.

Дядько Шимшон купив у місті двоповерховий цегляний будинок і облаштував другий поверх для наречених. На першому поверсі була чотирикімнатна квартира. У подяку за клопоти дядько запропонував мамі зайняти дві крихітні кімнатки на першому поверсі. Дві більші кімнати займала родина Мучник. Кухня у нас з ними була спільною. Від платні за квартиру дядько великодушно відмовився. Для нас це було велике щастя.

Вікна наших кімнат були урівень із землею. Будинок стояв на пагорку, і при його будівництві площадку не розрівняли, тому його права частина виявилась укопаною по вікна в землю. Але дарованому коневі зубів не лічать.

Ми прожили в цій квартирі два роки.

* * *

Праворуч від дядькового стояв ще один двоповерховий будинок. На першому поверсі у ньому знаходився притон. Нам було чути крики, які доносилися звідти, коли жінки сварилися між собою. Це був єврейський притон.

Другий поверх займала родина вантажника. З ними мешкав брат його дружини. Усі знали, що він злодій і періодично сидить у в’язниці. Ми його не боялися, сусідів він не чіпав. Ця родина здавалася дуже тихою. Я жодного разу не бачила чоловіків напідпитку. У п’ятницю ввечері уся родина вечеряла зі свічками. По суботах чоловіки добропристойно йшли до синагоги.

Будинки на вулиці Понятовського на Волі головним чином будувались у глибині дворів. Безпосередньо біля тротуару по сусідству з ділянкою дядька Шимшона стояв невеликий дерев’яний будиночок, там жили три польські проститутки. Найбільше клопоту спричиняли вони, оскільки там по вечорах гуляли польські офіцери.

Я запам’ятала одну з цих жінок – високу, вродливу білявку. Її прозивали «графинею» за горду поставу. У неї було довге, густе волосся. Влітку вона виходила на вулицю сушити його після миття. У неї закохався молодий польський офіцер і запропонував їй вийти за нього заміж. Вона усім розповідала про своє щастя. Потім приїхала його мати, влаштувала скандал і розладила шлюб.

Пам’ятаю, як «графиня» сиділа на сходинках свого будинку і гірко плакала. Усі її дуже жаліли і засуджували матір

1 ... 4 5 6 ... 25
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Місто моє розстріляне, Хая Мусман», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Місто моє розстріляне, Хая Мусман"