Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 238
Перейти на сторінку:
те що Квішиладзе,— я сам з-поміж ста таких катх, заплющивши очі, впізнаю. У Цуци на катсі з обох боків завжди хрести повикарбовувані. Послухай, Квішиладзе! Ти лежи собі та помовчуй, а катху в руках тримай. Він як увійде, ми подивимося, що він, падлюка, скаже!

Палата стихла, чекаючи, але Чоніа не з’являвся.

— Подумати тільки! Як він чужий хліб жер, га! Еге-е-е! — Голос Кучулоріа громом розітнув напружену, готову вибухнути тишу.

І знову зімкнулася тиша. Квішиладзе вп’явся очима в Кучулоріа і ладен був простогнати своє «а-у-у-у», та Кучулоріа посварився пальцем, і в Цуциного коханця зойк застиг на вустах.

Увійшов Чоніа.

— Хто засвітив лампу? — Він вимовив це так, ніби на того, хто це зробив, чекала неминуча смерть.

Квішиладзе клацнув накривкою катхи. Чоніа обернувся. Острах тривав не більше секунди. Він стрибнув, як кіт, і вчепився в катху. Квішиладзе однією рукою схопив Чоніа за барки, а другою підняв поліно й торохнув ним його по голові. Чоніа впав на підлогу... Кучулоріа вмить опинився поруч і, поки я додумався вийти й розборонити їх, так спритно й метко дубасив Чоніа, котрий застряв між ліжками, ніби ніколи й не чув про біль у хребті. На крики й метушню в палату вбігли мій дядько Мурман і Хосро. Усі мешканці лазарету Мурмана Торіа збіглися на місце пригоди.

— Що тут коїться? — закричав Хосро.

Чоніа дали понюхати нашатирю й привели до пам’яті.

— Та нічого такого, Мурмане-батоно, пожартував я трохи,— простогнав Чоніа й докірливо —  Квішиладзе: — І як це жартів не розуміти?

— Ось, подивіться...— вигукнув Квішиладзе і враз осікся.

Мурман довго ждав, щоб йому пояснили, що тут скоїлося, та всі затято мовчали.

І на мене подивився Мурман. Знаком я пояснив йому, що все розкажу потім.

— Пустощів тут не допускайте. Обходьтеся без сварок! — сказав дядько Мурман і вийшов.

Вернулися в свою кімнату і ми.

Чоніа лежав під ковдрою, скрутившись калачиком, як пес. Перебравши всю провізію Цуци Догонадзє, Кучулоріа переносив її на нові місця: слухняно виконуючи все, що скаже законний власник, порозтикав харчі під ліжком і в його узголів’ї.

— Чоніа з’їли! — відзначив Замтарадзе.

Розіклавши все на місця, Кучулоріа поставив казан і почав готувати вечерю. Поки варилося гомі, Чоніа раз по раз, стогнучи й клянучи, вибігав на подвір’я. Щоразу це супроводжувалося жовчними кпинами Квішиладзе й Кучулоріа. Вараміа перевертався з боку на бік і тихо стогнав. Душа його була не на місці. Квішиладзе накрив на стіл по-царському, навіть по склянці горілки роздав. Наїлися досхочу. Потеревенили, пожартували, і стих лазарет.

Уранці мене розбудив Замтарадзе — він кликав до себе Чоніа.

Відсунувши занавіску, Чоніа зупинився на порозі.

— Підійди ближче! — сказав Замтарадзе.

Чоніа послухався.

— Що збираєшся робити з грошима, які Цуца Догонадзє передала Квішиладзе для лікаря? — спитав абраг.

Чоніа — на дибки, відмагатися, та раптом знітився і, засунувши руку за пазуху, витяг гроші Цуци Догонадзє.

— Звідки знаєш? — пошепки спитав він, подаючи їх Замтарадзе.

— Навіщо мені тичеш гроші, я що — Мурман Торіа?

Чоніа осікся.

— А як же бути?

— Треба хазяїнові повернути.

— А хазяїн хто, Квішиладзе чи батоні Мурман? — пошепки спитав Чоніа.

— Квішиладзе. Він повинен передати Мурманові.

— Утретє битимуть. Уб’ють мене.

Замтарадзе трохи подумав і, вагаючись, сказав:

— Не треба доводити до того, щоб тебе били. Ці гроші лікареві, але віддати їх має Квішиладзе.

— І вам не треба було доводити діло до того, щоб вас били... отам-о! — крізь зуби одказав Чоніа.

У Замтарадзе очі на лоба полізли.

— Де це, мій любий?

— А там, на Саірме.

Я нічого не розумів. Ясно було тільки, що Чоніа десь бачив, як били Замтарадзе. Інакше Замтарадзе мав би заперечувати, протестувати, а він мовчав, вдивляючись в обличчя Чоніа, і напружено думав про щось.

Чоніа ожив, розгубленість Замтарадзе була йому на руку, і, не гаючись, випалив:

— Коли Цуца мені гроші давала, вона сказала, віддай лікареві сам.

— Тоді однеси й віддай,— махнув рукою Замтарадзе.

Чоніа постукав у двері навпроти, до Мурмана, і ввійшов.

— Не кажіть Отії про нашу розмову з Чоніа,— попросив Замтарадзе.

Коли я після сніданку повернувся в палату, в Кучулоріа вже готове було вранішнє гомі. На стільці стояло чотири миски. Табуретку, на якій парував казан з гомі, він підсунув ближче до Квішиладзе, приніс сиру і, як це й повелося останніми днями, Квішиладзе почав ділити їжу, але в миску Чоніа нічого не вкинув. Він простяг руку під ліжко, витяг окіст і, понарізувавши тоненькі шматочки, порозкладав їх по мисках.

— Ткемалі засмачимо, отам стоїть,— сказав він.— Берегти треба, хто знає, як воно буде.

Кучулоріа свою миску поставив ближче до Вараміа. Він був явно не в дусі — очевидно, сподівався, що сніданок буде ситніший.

— Їсти разом будемо,— сказав він Вараміа,— Ложку з твоєї миски тобі, ложку з моєї — мені в рот, а то поки я тебе погодую, моє гомі вичахне, вже не той смак буде.

— А Чоніа чого не дали? — спитав Вараміа.

— Живіт у нього болить, не можна йому,— пирснув Кучулоріа.

— Учора мучився, сьогодні наче полегшало,— зауважив Вараміа.

— Чоніа мого, хвалити бога, удосталь покуштував. Так нажерся, що й на користь не пішло. Все — моє, і мені краще знати, кому давати, а кому — ні! — твердо мовив Квішиладзе.

— А хіба я кажу, щоб ти його своїм годував? — заступився Вараміа.— Гомі та сир — від лікаря Мурмана. Він на всіх дав. Що винен Чоніа перед богом і тобою — то одне. А гомі та сир йому належать, і його пайку ви повинні йому віддати. Коли вже йдеться про справедливість — ось воно, справедливість.

— Ти що, здурів? Яка там справедливість, годі патякати! — спалахнув Квішиладзе.

— А так-так,— заторохтів Кучулоріа.— Чого це ти заступаєшся за того негідника? Як це розуміти, га?!

— Я ніколи і ні за кого не заступаюся,— спокійно відповів Вараміа.— Що скаже лікар Мурман, як дізнається? Я за справедливість. Віддайте Чоніа його пайку з того, що дав Мурман.

І знову стихла палата.

— Що ще потрібно отому нещасному? — сказав я Замтарадзе.— Сам він без сторонньої допомоги шматка хліба в рота не може вкинути. Озлить усіх, і нікому буде його годувати. І жалітися він не буде, не такий

1 ... 50 51 52 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"