Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

2 034
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 136
Перейти на сторінку:
в нього померла дружина.

— Річ у Роберті, сер. Між ним і місіс Денверз виникло невеличке непорозуміння. Роберт дуже засмучений.

— О Боже! — сказав Максим, скорчивши мені гримасу. Я ж нахилилася, щоб попестити Джеспера, як звикла робити, коли ніяковіла.

— Так, сер. Виявляється, місіс Денверз звинуватила Роберта в привласненні цінної речі з ранкової вітальні. В обов’язки Роберта входить приносити до ранкової вітальні свіжі квіти й розставляти вази. Цього ранку місіс Денверз зайшла туди після того, як квіти було розставлено, і помітила, що одна дорога річ зникла. Вона зауважила, що вчора та була на місці. Місіс Денверз звинуватила Роберта в тому, що він або вкрав цю річ, або ж розбив її і приховує цей факт. Роберт категорично заперечив обидва звинувачення і прийшов до мене ледь не в сльозах, сер. Ви могли помітити, що за ланчем він був сам не свій.

— Я здивувався, коли Роберт подав мені котлети, не поставивши тарілки, — пробурмотів Максим. — Не знав, що він такий вразливий. Що ж, припускаю, це зробив хтось інший. Можливо, одна з покоївок.

— Ні, сер. Місіс Денверз увійшла до кімнати до того, як дівчина взялася прибирати. Від учора туди не заходив ніхто, крім мадам і Роберта, який із самого ранку приніс квіти. Таким чином склалася доволі неприємна ситуація як для Роберта, так і для мене.

— Так, звісно. В такому разі вам краще запросити місіс Денверз сюди, і ми докопаємося до суті. До речі, що це була за річ?

— Порцеляновий купідон, сер, той, що стояв на письмовому столі.

— О! О Господи! Це ж один із наших скарбів, чи не так? Його необхідно знайти. Негайно зв’яжіться з місіс Денверз!

— Слухаюсь, сер.

Фріс вийшов із кімнати, і ми знову лишилися самі.

— Збіса прикрий випадок! — сказав Максим. — Той купідон коштує купу грошей. І як же я ненавиджу сварки слуг! Чому вони приходять із цим до мене? Це ж твоя робота, кохана.

Я відвернулася від Джеспера, моє обличчя палало.

— Любий, — промовила я. — Я хотіла розповісти тобі про це раніше, але… але я забула. Насправді це я розбила купідона, коли була вчора в ранковій вітальні.

— Ти його розбила? Ну то якого біса ти не сказала про це, коли тут був Фріс?

— Не знаю. Мені не хотілося. Я боялася, він подумає, що я дурепа.

— Ну, тепер він вважатиме тебе ще більшою дурепою. Тобі доведеться пояснити все це йому та місіс Денверз.

— О, ні, прошу тебе, Максиме. Скажи їм ти. Дозволь мені піти нагору.

— Не будь ідіоткою! Всі подумають, що ти їх боїшся.

— Я справді їх боюсь. Ну, не те щоб боюсь, але…

Двері відчинилися, і Фріс впустив до кімнати місіс Денверз. Я знервовано поглянула на Максима. Він знизав плечима; це й веселило його, і злило водночас.

— Місіс Денверз, сталася помилка. Виявилось, що купідона розбила місіс де Вінтер і забула про це повідомити, — сказав Максим.

Всі подивилися на мене. Я знову відчула себе шкодливим дитям. І розуміла, що через відчуття провини моє обличчя досі пашіло.

— Мені так шкода, — проказала я, дивлячись на місіс Денверз. — Я й подумати не могла, що через це Роберт потрапить у халепу.

— Статуетку можливо відремонтувати, мадам? — поцікавилась місіс Денверз. Схоже, вона не здивувалась, що винною виявилась я. Вона повернула бліде обличчя, яке нагадувало череп, і поглянула на мене своїми темними очима.

Мені здалося, що вона від початку знала, що це зробила я, і звинуватила Роберта, щоб перевірити, чи стане мені сміливості зізнатися.

— Гадаю, ні, — відповіла я. — Вона розбилася на друзки.

— Що ти зробила з рештками? — запитав Максим.

Я почувалася в’язнем на допиті. Навіть мені самій мої дії видавалися жалюгідними й мерзенними.

— Я склала їх у конверт, — сказала я.

— Ну і що ж ти зробила з конвертом? — поцікавився Максим, підкурюючи цигарку; в тоні його голосу відчувалася суміш сміху й роздратування.

— Поклала його в одну з шухляд письмового столу, — відповіла я.

— Схоже, місіс де Вінтер подумала, що її посадять за це до в’язниці, чи не так, місіс Денверз? — промовив Максим. — Можливо, вам вдасться відшукати той конверт і надіслати рештки в Лондон. Якщо ж статуетка надто пошкоджена, щоб її полагодити, то вже нічого не вдієш. Гаразд, Фрісе. Скажіть Роберту, нехай припинить рюмсати.

Після того як Фріс пішов, місіс Денверз затрималася.

— Я, звісно, вибачусь перед Робертом, — сказала вона, — але всі свідчення були проти нього. Мені й на думку не спало, що місіс де Вінтер розбила статуетку сама. Якщо таке ще колись трапиться, було б добре, якби місіс де Вінтер повідомляла мені особисто, і тоді я могла б з усім розібратися. Це дозволило б уникнути багатьох непорозумінь.

— Звичайно, — нетерпляче відказав Максим. — Гадки не маю, чому вона не зробила так учора. Я саме збирався про це їй сказати, коли ви зайшли до кімнати.

— Може, місіс де Вінтер було невідомо про цінність статуетки? — припустила місіс Денверз, переводячи погляд на мене.

— Ні, — нещасним голосом проказала я. — Я подумала, що це була цінна річ. Тому так ретельно й зібрала всі рештки.

— І сховала їх до шухляди, де їх ніхто не зміг би знайти, еге ж? — розсміявшись і знизавши плечима, сказав Максим. — Хіба не так поводяться помічниці покоївок, місіс Денверз?

— Помічницям покоївок у Мендерлеї взагалі не дозволено торкатися цінних речей у ранковій вітальні, сер, — відказала місіс Денверз.

— Так, ви б їх туди не пустили, — мовив Максим.

— Це дуже неприємний випадок, — зауважила місіс Денверз. — Здається, до цього часу в ранковій вітальні у нас ніколи нічого не розбивалося. Ми завжди поводилися дуже обережно. Я власноруч протираю там пил з… минулого року. Мені нікому було це довірити. Коли місіс де Вінтер була жива, ми зазвичай піклувалися про цінні речі разом.

— Так, ну що ж, цьому вже не зарадиш, — сказав Максим. — Дякую, місіс Денверз.

Вона вийшла з кімнати, а я сіла на кушетку й задивилася у вікно. Максим знову взявся за свою газету. Ми обоє мовчали.

— Мені страшенно шкода, любий, — згодом промовила я, — з

1 ... 50 51 52 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"