Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Пірати Співучих островів 📚 - Українською

Читати книгу - "Пірати Співучих островів"

225
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пірати Співучих островів" автора Адам Багдай. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 75
Перейти на сторінку:
пропозиція, — вів далі головний інженер. — Якщо це не завдасть вам клопоту, то ми могли б сісти в готелі й усе обміркувати. Дуже прошу.

На щастя, дядечкові було однаково, отож він великодушно пристав на пропозицію чемного пана Вальтера Штока; ми знову пішли до кав’ярні «Орієн», яка на цей час — минала вже дев’ята година — перетворилася в ресторан, і там кишіли зарубіжні туристи.

Скажу тільки одне: того вечора нам не довелося їсти супу філософів. Пан Вальтер Шток розщедрився, бо, як виявилося згодом, був страх зацікавлений у нашому мамуті.

— Ви, панове, мої гості, — мовив він так сердечно, ніби знав нас од першого класу, ба ще навіть із дитсадка.— Дуже прошу, вибирайте, панове. Я особисто пропоную краби.

А проте краби — то було не найважливіше, найважливішим був наш дядечко, який із трампа й одчайдуші враз перетворився на англійського лорда, їй-бо! Такий уже він є. На ньому були вилинялі шорти, із кедів уже визирали пальці, зате гідності йому не бракувало.

— Дякую, — мовив він, — ми вечеряли.

Отакої! Я вже уявляв, як сиджу над другою порцією крабів, а тут дядечко із своїм гонором! Мені страшенно жаль було тих крабів, бо я ще ніколи не їв чогось такого, але що вдієш — я не розмовляв по-німецькому, тож не міг запротестувати.

Пана Штока не збентежила відмова.

— Може, все-таки щось перекусимо, — наполягав він.

Врешті дядечко великодушно згодився. Принесли цілу таріль закусок: шинка — пальчики оближеш, риба заливна — сама поезія, якісь вигадливі салати, а до того ще й пляшку вина. І почалася конференція.

— Небо вас мені послало! — мовив німець, беручись до заливної лососини.— Я мріяв здибати цю модель нашого автомобіля. Ми, не прогнівайтесь, пане, охоче купили б його у вас.

Дядечко справді не прогнівався, але сказав, що не хоче і чути про це.

— Пане інженере, я вже п’ятнадцять років теліпаюся ним по світу,— зітхнув він жалісно і почав розпливатися над ним, як над рідною дитиною. Я думав, що геть розпливеться, аж ні, на щастя, не розплився, а тільки так ошелешив німця, що той зовсім утратив тяму.

— Я вам добрі гроші дам! — вигукнув він.— Ви не пошкодуєте.

Дядечко насупив брови.

— П’ятнадцять років — немалий час. Ви ж розумієте, що мені трудно розстатися...

— Чудово, чудово...— розчулився інженер.— Я розумію вас, бо до наших автомобілів таки справді можна звикнути. Але зрозумійте ж і ви мене. У нас прекрасний музей, і в ньому бракує тільки однієї моделі — саме цієї. А наш музей — єдиний у всьому світі. Уявіть собі — в ньому зібрано всі типи наших автомобілів. Я звертаюся до вашого сумління...

Не знаю, що там уявив собі дядечко, в усякім разі він сказав:

— Ні, нема чого балакати, я не розстануся з машиною, якою проїхав понад двісті тисяч кілометрів. То був би злочин!

От романтик! Не має ні гроша на каву і морозиво, а не хоче розстатись із старим мамутом.

Коли дядечко все це переклав мені на польську мову, я гадав, що лопну. Одначе не лопнув. Зітхнув тільки.

— Дядечку, це ж наш останній порятунок.

Мій чарівник послав мені докірливий погляд.

— Перебільшуєш. Я сподіваюся, що в Ужицях знайдуться наші гроші.

«Знайдуться...» Балакай з таким! Я зовсім опустив руки, і знову пойняв мене розпач. А пана Штока, либонь, пойняла лють, проте він почав заходити з іншого боку. Замовив ще кілька пляшок вина і завів розмову на туристські теми. Знав, яку струну зачепити! Одразу ж виявилося, що у них є спільні замилування, а головне — обидва над усе люблять рибальство. Пан Шток умить піймав отаке-е-енну щуку, а дядечко перед війною витягнув у Дністрі отакеле-е-енного сома. Ну просто дракон, а не риба! Коли б я захотів того сома з'їсти, то довелося б мучитися кілька років, і ще багацько зосталося б для родичів та знайомих.

Пан Шток був зачарований і запросив дядечка до північної Швеції ловити лососів та пестрюгу, а дядечко пана Штока — на Белдан, ловити щук. Під кожного лосося випили по дві склянки вина, а під щуку іще по дві. Здавалося, вина в ресторані забракне. Певно, були б вибралися на китів у Антарктиду, але тим часом у їхній оповіді появилися тунці біля Галапагоських островів, отож рибалки збочили з дороги, бо дійшли переконання, що вершина спортивного рибальства — це ловля тунців. Не знаю, скільки тих тунців вони витягнули, бо мене вже геть брав сон. Досить того, що під Галапагосами мій дядечко розчулився і сказав панові Штоку:

— Добродію мій, якщо ви справді у Швеції витягнули ота-ке-е-енного лосося, то я не можу відмовити вам.

Пан Шток кинувся в обійми дядечкові і сказав, що в усьому світі не бачив милішої людини, а дядечко на те гукнув:

— А хай йому всячина, продаю вам свого «мерседеса»!

Отак-то сталося,

1 ... 50 51 52 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пірати Співучих островів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пірати Співучих островів"