Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 51 52 53 ... 78
Перейти на сторінку:
блакитних очах, щойно його погляд зустрічався з моїм. Пеле уникав розмови зі мною; тепер я був позбавлений навіть його фальшивої ввічливості. Моя душа часом несамохіть повставала проти стосунків такого роду, а також проти проживання в домі та служіння такому чоловікові — але хто вільний від тиску обставин? І тоді я теж не був вільним; кожного ранку прокидався з наміром скинути це ярмо й піти геть з одним лише portmanteau[222] в руці — якщо й не жебраком, то принаймні вільною людиною; однак увечері, коли повертався з pensionnat de demoiselles, певний приємний голос звучав у моїх вухах; певне обличчя, таке розумне, таке покірне, замислене і водночас м’яке повставало перед очима; певний склад характеру, гордий і заразом податливий, вразливий та розважливий, серйозний та пристрасний виринав у моїй пам’яті, певного роду почуття — палкі й стримані, витончені й практичні, чисті й могутні, захоплювали і тривожили мене — а видіння нових уз, якими я хотів би себе зв’язати, нових обов’язків, які прагнув виконувати, зробили мене неспроможним до ремствування та бунту, і звеліли мені зі спартанським терпінням витримувати примхи ненависної долі.

Лють Пеле поступово вгамувалася; для того, щоб вона зародилася, зміцніла та щезла, знадобилося лише півмісяця; в цей проміжок часу відбулося звільнення ненависної вчительки в сусідньому пансіоні; тоді ж я постановив знайти свою зниклу ученицю; в той же час мені відмовилися дати її адресу; і, зрештою, я попросив мадемуазель знайти мені заміну. Останнє, здавалося, змусило мадемуазель отямитись; її розсудливість і проникливість, які дали збій унаслідок ілюзій, знову дали їй змогу повернутись у звичну колію, щойно ілюзії розвіялися. Говорячи про звичну колію, я маю на увазі не крутий та важкий шлях доброчесності — на ньому вона ніколи й не була — а прямий шлях здорового глузду, з якого останнім часом звернула вбік. І, ступивши на нього знову, вона сумлінно пішла дорогою, що проклав для неї її давній шанувальник, месьє Пеле. І скоро вона його наздогнала й наново обплутала своїми сітями. Які прийоми були застосовані, щоби вдруге заспокоїти і засліпити його, мені невідомо, але їй вдалося не тільки приборкати його гнів, а й приспати інтуїцію, що невдовзі знайшло відображення у виразі обличчя та манері поведінки Пеле; напевно, вона зуміла переконати його, що я ніколи не був йому суперником, та й ніколи не буду, і два тижні гніву, спрямованого на мене, завершилися нападом надмірного милосердя та люб’язності, правда, не без домішки самовдоволення — радше сміховинного, ніж дратуючого. Холосте життя Пеле минало в суто французькому стилі, без особливих моральних обмежень; думаю, що й подружнє життя його буде не менш французьким. Він часто похвалявся мені, що є справжньою «грозою» для чоловіків своїх знайомих жінок, і я відчував, що тепер не дуже складно буде відплатити йому тією ж монетою.

Криза насувалася. Не встигли початися канікули, як усі ознаки наближення видатної події вже були помітні в будинку Пеле: малярі, натирачі підлоги, шпалерники негайно стали до роботи, і чутно було розмови про lа chambre de Madame,[223] le salon de Madame.[224] Вважаючи малоймовірним, що такого титулу в нашому домі удостоїли стару дуенью, і що її син настільки пройнявся синівською шанобливістю, що вирішив облаштувати кімнати спеціально для матері, я дійшов висновку — спільно з кухаркою, двома покоївками та посудницею — що ці два чепурних покої призначені для молодшої Madame.

Офіційно про майбутню подію вже повідомили. За якийсь тиждень месьє Франсуа Пеле, directeur, та м-ль Зораїда Ретер, directrice, будуть поєднані узами шлюбу. Monsieur особисто повідомив мені цей факт, завершивши його люб’язним запевненням, що він хоче, аби я й надалі залишався його вправним помічником та другом, і пропозицією підняти мені платню на двісті франків per annum; я подякував, не давши, однак, остаточної відповіді; коли він вийшов, я скинув блузу, надягнув куртку і вирушив на довгу прогулянку до Фландрських воріт для того, щоб охолодити кров, заспокоїтися й упорядкувати думки. Власне, я щойно отримав те, що називається звільненням. Не міг та й не хотів утаювати від себе той факт, що оскільки м-ль Ретер невдовзі стане Madame Пеле, мені негоже бути залежним від неї пожильцем у будинку, який от-от стане її. Нинішня поведінка мадемуазель щодо мене була гідною і належною, однак я знав, що її колишні почуття не змінилися. Зовнішню пристойність, замасковану під Практичність, було збережено, однак Нагода могла виявитися сильнішою за них обох — і тоді Спокуса змела б усі обмеження.

Святенником я не був — і тому не міг похвалитися безгрішністю: словом, якби я залишився, ймовірність того, що за три місяці під дахом будинку месьє Пеле розгорнеться тривіальний французький роман, була великою. Але сучасні французькі романи мені не до смаку — з погляду ні практики, ні теорії. Хоча мій життєвий досвід і був доволі обмеженим, але одного разу я вже мав змогу зблизька спостерігати за подібним прикладом та результатами захоплюючої та романтичної домашньої зради. Над нею не було золотого німба вимислу: я бачив її чітко й без прикрас, і це було огидно. Бачив розум, отруєний постійними вивертами та звичкою підступного обману, і тіло, розбещене заразним впливом загрузлої в гріхах душі. Я багато страждав від довгого споглядання такого видовища, про що тепер не шкодую, оскільки навіть спогади про це слугували добрим засобом від спокуси. Ці спомини породили в моєму мозку впевненість, що незаконне посягання на чужі права є задоволенням оманливим та отруйним — пустота його розчаровує відразу, жорстоко мучить опісля, а розбещуючий вплив відчувається все життя.

Із усього цього випливало, що я маю залишити дім Пеле, до того ж, негайно.

«Але, — застерігала Обачність, — тобі нікуди йти і ні на що жити, — й тут марення справжньої любові явилися мені: ніби Френсіс Анрі стоїть поруч зі мною — тендітна талія її немовби запрошує, обійняти, рука прагне взяти мою; і я відчував: ця долоня створена для того, щоб я стискав її у своїй; не міг відмовитись від своїх надій і не міг відвести очей від її; бо в них бачив обіцянку справжнього щастя та рідкісного єднання сердець. Із виразом її очей я здатен був робити все, що завгодно, — міг запалити в них щастя, вселити побожний трепет, викликати захват, підняти дух, а часом і змусити завмерти в сум’ятті. Мої надії та рішучість працювати, бути достойним та досягти певного становища в суспільстві — все це вишикувалося переді мною, і

1 ... 51 52 53 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"