Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Принц Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц Хаосу"

284
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Принц Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 58
Перейти на сторінку:
тому що вони сядуть нам на хвіст, лиш тільки ми почнемо.

Він довго дивився повз мене, ніби щось ретельно обдумував.

Зрештою запитав:

— Може що-небудь випадково потривожити її варту?

— Хм. Заблудлий магічний потік з реального Пекла. Іноді воно їх викидає досить далеко.

— Чим характерний такий викид?

— Магічним осадом або трансформацією, — сказав я.

— Можеш сфабрикувати такий феномен?

— Напевно. Але навіщо? Вони все одно рознюхають і, якщо Корвіна спохопляться, то збагнуть, що це всього лише трюк. Марні потуги.

Привид батька хмикнув.

— Не спохопляться, — сказав він. — Його місце займу я.

— Я не можу дозволити тобі зробити це!

— Це мої проблеми, — сказав він. — Йому знадобиться час, якщо він мав намір відучити Дару і Мандора від розгойдування конфлікту Сил до катастрофи, яка перевершує минулу Війну з Лабіринтом.

Я зітхнув.

— Єдиний спосіб, — сказав Корвін.

— Думаю, ти правий.

Він потягнувся і встав.

— Зробимо так, — сказав Корвін.

Мені довелося склепати заклинання — справа, якою я давно не займався, — ну, напівзаклинання, з еффектом, раз вже в мене був спікарт, — щоб підзарядити весь цей виставковий мотлох. Потім я простяг заклинання над всією виставкою і, підключившись на молекулярному рівні, перетворив частину лез в квіти. Я відчув пощипування, яке, я впевнений, було паратривогою, що відзначала спалах магічної активності і доповідала про неї в центр.

Потім я викликав водоспад енергії і кинув нас вгору. Я відчув ривок шляху, коли ми наблизилися до входу. Є контакт. І я дав йому провести нас крізь.

Корвін тихо присвиснув, роздивляючись каплицю.

— Насолоджуйся, — сказав я. — Так поводяться з богами.

— Ага. Закритий у власній церкві.

Він походив по приміщенню; поки ходив, розстебнув перев'язь. Замінив меч на той, що лежав на вівтарі.

— Хороша копія, — сказав Корвін, — але навіть Лабіринт не може здублювати Грейсвандір.

— Я думав, на клинку відтворений сегмент Лабіринту.

— Або манівці, — сказав він.

— Що ти маєш на увазі?

— Запитай якось другого Корвіна, — сказав він. — Це пов'язано з тим, про що ми недавно говорили.

Він наблизився і передав мені смертоносний комплект — зброю, піхви, пояс.

— Буде добре, якщо ти принесеш це йому, — сказав він.

Я застебнув пряжку і перекинув пояс через плече.

— О'кей, — сказав я йому. — Пора рушати.

Я попрямував у дальній кут каплиці. Як тільки я наблизився до дільниці, де була зображена Шеол, то безпомилково відчув ривок шляху.

— Еврика! — Сказав я, активуючи канали спікарта. — Йди за мною.

Я ступив уперед, і шлях забрав мене геть.

Ми прибули в кімнату розміром десь п'ятнадцять на п'ятнадцять футів. У центрі її стояв дерев'яний стовп, підлога була кам'яною з розкиданою соломою. Кілька великих свічок, немов з каплиці, коптили повітря. Дві стіни були кам'яні, дві — дерев'яні. У дерев'яні стіни були врізані дерев'яні двері. Вони були незамкнені. В одній з кам'яних стін були металеві двері без віконця, з замковою щілиною біля лівого краю. Ключ відповідного розміру висів на цвяху, вбитому в стовп.

Я зняв ключ і швидко зазирнув за дерев'яну двері праворуч, виявивши велику бочку з водою, ківш і різні тарілки, кружки, начиння. За іншими дверима було кілька ковдр і купа того, що, ймовірно, замінювало туалетний папір.

Я пройшов навскоси до металевих дверей і постукав у неї ключем. Відповіді не було. Я вставив ключ у замок і відчув, що мій супутник взяв мене за руку.

— Краще це зробити мені, — сказав він. — Я мислю, як він, і для мене це буде безпечніше.

Я змушений був визнати справедливість його судження і відійти в сторону.

— Корвін! — Покликав мій супутник. — Зараз ми тебе витягнемо! Це твій син Мерлін і я, твій двійник. Не стрибай на мене, коли я відкрию двері, о'кей? Ми будемо стояти не сіпаючись, і ти зможеш подивитися.

— Відчиняй, — долинув голос зсередини.

Ключ повернувся, і ми стали біля входу.

— Подумати тільки! — Долинув голос, який я пам'ятав дуже добре. — Ви, хлопці, виглядаєте цілком реально.

— Ми такі і є, — сказав його привид, — і, як це прийнято в таких випадках, тобі б краще поквапитися.

— Ага.

Пролунали неквапливі кроки, і коли він вийшов, очі його були прикриті рукою.

— Ні в кого немає темних окулярів? Боляче на світлі.

— Прокляття! — Сказав я, болісно бажаючи здогадатися про це раніше. — Ні. І якщо я пошлю за ними, Логрус наздожене і засіче мене.

— Потім, потім. Зажмурюся і пройду на дотик. Валимо звідси до всіх чортів.

Його дубль увійшов в темницю.

— Тепер зроби мене бородатим, худим і замурзаним. Подовж волосся і порви одяг, — сказав він. — Потім замкни.

— У чому справа? — Запитав мій батько.

— Твій привид якийсь час буде грати тебе у твоїй в'язниці.

— План у руку, — заявив Корвін. — Роби, що говорить привид.

І я зробив так. Тоді він повернувся і простягнув долоню назад в темницю.

— Спасибі, приятель.

— Було б за що, — відгукнувся другий, стискаючи йому руку.

— Удачі.

— Бувай.

Я закрив і замкнув двері темниці. Повісив ключ на цвях і повів батька до переходу. Шлях вивів нас назад.

Корвін опустив руку, як тільки ми увійшли в каплицю. Напевно що напівтемряви для нього було достатньо. Він випередив мене і підійшов до вівтаря.

— Нам краще йти звідси, батьку.

Він посміхнувся і, простягнувши руку через вівтар, підняв палаючу свічку і запалив одну з інших, які, мабуть, згасали в певному порядку.

— На власну могилу я вже писав, — зізнався він. — Не можу пройти повз задоволення поставити свічку самому собі у своїй власній церкві.

Не дивлячись на мене, він простягнув ліву руку.

— Дай мені Грейсвандір, — сказав він.

Я зняв її з плеча і передав батькові. Корвін розстебнув пряжку і, оперезавшись, перевірив, як клинок входить у піхви.

— Порядок. Що тепер? — Запитав він.

Я швидко прикинув. Якщо Дарі відомо, що минулого разу я вийшов крізь стіну — враховуючи індивідуальні здібності, — тоді стіни можуть стати відмінною міною-пасткою. З іншого боку, якщо ми вийдемо тим же шляхом, яким увійшов я, то можемо нарватися на когось, що поспішає по тривозі.

Диявол.

— Пішли, — сказав я, розігріваючи спікарт, готовий понести наші дупи при першому запаху непроханих гостей. — Буде маленька хитрість: по шляху назовні доведеться полевітувати.

Я знову взяв його за руку, і ми наблизилися до шляху. Я загорнув нас в енергетичний кокон, і як тільки шлях активувався, ми опинились над полем з клинків і квітів.

У коридорі почулися кроки. Я вихором переніс кокон геть.

Я привів нас в кімнати Юрта, куди навряд чи будуть заглядати, навіщо шукати людину, що сидить у темниці; та й Юрту його апартаменти

1 ... 53 54 55 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц Хаосу"