Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Іліада. Одіссея 📚 - Українською

Читати книгу - "Іліада. Одіссея"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іліада. Одіссея" автора Гомер. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 291
Перейти на сторінку:
ложі і голову трохи підвівши,

81] Він до Атріда звернувся і став його словом питати:

82] «Хто ти й чого тут блукаєш по табору між кораблями

83] В темряві ночі, коли усі люди давно спочивають?

84] Мула, що десь заблукав, чи товариша свого шукаєш?

85] Мовчки сюди не підходь, озовися! Чого тобі треба?»

86] Відповідаючи, мовив володар мужів Агамемнон:

87] «Несторе, сину Нелея, великая славо ахеїв!

88] Ти Агамемнона бачиш Атріда, якого обтяжив

89] Зевс над усіх тягарем турбот безнастанних, допоки

90] Вистачить в грудях дихання й носитимуть любі коліна.

91] Так я блукаю, бо сон нездоланний мені на повіки

92] Ще не лягав, - війною журюсь я й нещастям ахеїв.

93] Страшно боюся за долю данаїв, мій дух непохитний

94] Твердість утратив, я повен тривоги, і серце готове

95] Вискочить геть із грудей, і тремтять мої пружні суглоби.

96] Як і тебе щось турбує, бо сон і до тебе не сходить,

97] То обійдімо сторожу і разом побачим на місці,

98] Чи не знесилила воїв утома тяжка і дрімота,

99] Чи не поснули вони, забувши обов'язки варти.

100] А вороги ж недалеко, і зовсім того ми не певні,

101] Чи не намислять вони серед ночі на стан наш напасти».

102] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

103] «Сину Атреїв славетний, владарю мужів Агамемнон!

104] Задуми, мабуть, не всі, на які сподівається Гектор,

105] Виповнить Зевс велемудрий, ще більшого лиха, гадаю,

106] Згодом зазнати завдасть, коли славний Ахілл богосвітлий

107] Любеє серце своє від гніву тяжкого відверне.

108] Радий з тобою піти я, ходімо ж розбудимо інших -

109] Славного списом своїм Діомеда, також Одіссея,

110] З ними й Еанта, швидкого й могутнього сина Філея.

111] От якби згодився ще хтось піти і до нас запросити

112] Ідоменея-вождя і подібного богу Еанта.

113] їх кораблі там далеко стоять, аж із самого краю.

114] А Менелаєві, хоч і люблю я його і шаную,

115] Все ж докорю й, хоч розсердишся ти, не сховаю від тебе:

116] Спить собі він, а тебе одного залишає трудитись!

117] Треба було б між старшини сьогодні й йому потрудитись -

118] Всіх ублагати: нестерпна-бо скрута нам нині настала».

119] Знову промовив до нього володар мужів Агамемнон:

120] «Старче, полаять його іншим часом я й сам попросив би,

121] Часто-бо дляється він і не дуже-то хоче трудитись,

122] Не через лінощі навіть або нерозсудливий розум, -

123] Дивиться все він на мене й, щоб я починав, дожидає.

124] Нині ж прокинувсь раніше і перший прийшов він до мене.

125] Кликать послав я його саме тих, що про них говорив ти.

126] Але ходім. Застанемо, мабуть, ми їх біля брами

127] Серед сторожі: там-бо усім і сказав я збиратись».

128] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

129] «А коли так, то ніхто із аргеїв його не осудить,

130] Кожен послухає те, що велітиме він чи накаже».

131] Так відповівши Атрідові й груди хітоном покривши,

132] Гарні сандалії потім до ніг прив'язав він лискучих,

133] Зверху ж великий, з тканини подвійної, плащ пурпуровий

134] Він на плечі пристебнув, пухнастою шерстю покритий,

135] Списа міцного узяв, окутого гострою міддю,

136] І до швидких одійшов кораблів міднозбройних ахеїв.

137] Першим тоді Одіссея, що Зевсові мудрістю рівний,

138] З сну розбудив опівнічного Нестор, їздець староденний,

139] Криком гучним, - аж до серця дійшов йому звучний той голос.

140] Вийшов з намету свого Одіссей і озвавсь до прибулих:

141] «Що це по табору бродите ви тут поміж кораблями

142] Ночі божистої? Що за потреба сюди привела вас?»

143] Мовив до нього у відповідь Нестор, їздець староденний:

144] «О Лаертід богорідний, удатний на все Одіссею!

145] Ти вже не сердься: велике-бо горе спіткало ахеїв!

146] Разом ходімо й вождів ще розбудимо інших, щоб спільно

147] Радити раду - тікати нам звідси чи битися далі».

148] Мовив він так. До намету вернувсь Одіссей велемудрий,

149] Щит свій оздобний накинув на плечі і рушив за ними.

150] До Діомеда пішли і знайшли вони сина Тідея

151] Збройного біля намету свого. Там спали навколо

152] Товариші, в головах щити постеливши. Списи їх,

153] Поруч у землю повтикані, прямо стояли, й далеко

154] Сяяла мідь їх, мов блискавка Зевсова. Спав поміж ними

155] Сам Діомед, розстеливши шкуру бика польового,

156] Під головою у нього лежав килимок світлобарвний.

157] Став біля нього й збудив його Нестор, їздець староденний,

158] Злегка ногою торкнувши, та лаять почав і корити:

159] «Сину Тідея, вставай! Чи будеш всю ніч отак спати?

160] Може, не чув, що трояни уже на узвишші рівнини,

161] Близько від наших човнів, і лиш простір вузенький між нами?»

162] Мовив він так, і від сну Діомед тої ж миті прокинувсь

163] І, до старого звертаючись, слово промовив крилате:

164] «Ну ж і завзятий ти, старче! Спочинку не знаєш ніколи!

165] Чи не знайшлось би чимало й молодших від тебе ахеїв,

166] Що обійшли б увесь табір і нишком од сну побудили

167] Наших державців. Та надто вже ти непохитний, мій старче!»

168] Знову до нього озвавсь тоді Нестор, їздець староденний:

169] «Слушно усе це сказав ти, мій друже, й цілком справедливо.

170] Є-бо у мене сини бездоганні, багато я маю

171] Воїв одважних - знайшлось би кому полководців скликати.

172] Але занадто велике нещастя спіткало ахеїв.

173] Нині на гострому лезі меча їх тримається доля, -

174] Злої загибелі чи порятунку чекати ахеям.

175] Але ж іди та Еанта швидкого і сина Філея

176] Сам розбуди - ти ж молодший, - якщо вже мене так жалієш».

177] Мовивши так, на плечі накинув з рудого він лева

178] Шкуру, що п'ят досягала, і списа узяв у правицю.

179] Встав він, і зразу ж пішов, і привів, розбудивши, державців.

180] От позбирались вони й опинилися серед сторожі,

181] Та не заснулих начальників тої сторожі застали, -

182] В повнім озброєнні всі на місцях недріманно сиділи.

183] Так наче пси неспокійно овець стережуть у кошарі,

184] Дикого звіра безстрашного вчувши, що крадеться лісом

185] З нетрів гірських до отари, та гамір тривоги здіймають

186] Серед собак і людей, і сон од усіх одбігає, -

187] Так же дрімота

1 ... 53 54 55 ... 291
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іліада. Одіссея», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іліада. Одіссея"