Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Двічі графиня та двічі генерал 📚 - Українською

Читати книгу - "Двічі графиня та двічі генерал"

267
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Двічі графиня та двічі генерал" автора Сергій Шарик. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 53 54 55 ... 179
Перейти на сторінку:
Grand Vefour з видом на сад Пале-Руаяль.

Ресторан виявився вишуканим: кришталеві люстри, прекрасний живопис на стінах і стелі, позолота і м’які дивани.

— Що питимемо? — запитав у своїх супутниць граф де Вітте.

— Шампанське! — майже в один голос вигукнули дами.

— Гаразд, а собі замовлю шаблі.

В очікуванні замовлених страв усі трохи стихли, розглядаючи інтер’єр. Але ось подали яйця чайок на зелені і майже одночасно — на перламутрових блюдах по дюжині устриць у раковинах на шарі колотого льоду. Відразу запахло морем. Софія та її супутники досить спритно відкривали раковини, випивали сік і потім, смакуючи, повільно поглинали ніжну кремово-білу м’якоть устриць, заїдаючи її чорними хлібцями і запиваючи вином.

Потім подали суп-пюре із зеленої квасолі і сирне асорті. Втамувавши перший голод, Софія та Елізабет злегка розчервонілися і знову розговорилися. Цього разу — про королівську сім’ю.

— Молоду королеву, крім Людовика, оточують два його брати, і в мене склалося враження, що вони закохані в неї, — почала Віже-Лебрен. — Ці троє братів такі милі і такі різні! Король — огрядний, нерішучий, зате щирий, щедрий і працьовитий. Зовсім не любить свята, які обожнює королева. Середній брат, граф де Прованс (теж любитель поїсти), дуже дошкульний, жаднуватий і підступний. По-моєму, він мріє про королівський трон і навіть не приховує цього. Марія Антуанетта недолюблює його, зате щосили фліртує з молодшим братом короля, графом д'Артуа. Цей — балагур, підкорювач жіночих сердець і, мабуть, найгарніший із братів.

У цей момент принесли наступну страву — філе ягняти зі скоринкою з каштанового пюре.

— Так, граф д'Артуа — ще той пустунчик, — мрійливо всміхнулася молода художниця, відправляючи до рота черговий шматочок ніжного м’яса.

— Ну а що королева? — запитав полковник де Вітте. — Кому вона віддає перевагу?

— Марія Антуанетта, мені здається, дуже кохає короля, а з графом д'Артуа їй просто весело. Вона з ним грає у виставах, дуріє, влаштовує костюмовані бали.

— І король дивиться на все це крізь пальці?

— Звичайно! Він не бачить із боку брата ніякої небезпеки. Хоча памфлетисти і гострослови стали приділяти цим відносинам усе більше уваги. Тим більше що зараз уся Франція чекає, коли ж у королівського подружжя з’явиться спадкоємець — дофін. До речі, графе, — звернулася Елізабет до Йозефа з іронічною усмішкою, — не раджу вам часто відпускати дружину одну до Версаля. Граф д'Артуа обов’язково зверне на неї увагу, а там…

— Не переживайте, Елізабет, — із гідністю відповів уже злегка захмелілий полковник, — у моєї шпаги гострий і швидкий клинок. Я знайду спосіб відвадити від Софії навіть брата короля.

— О! Який ви войовничий! Тепер я спокійна за нашу Софію, — засміялася Віже-Лебрен.

Вечір завершився морозивом і холодним шампанським.


Через два дні з Парижа у напрямку до Версаля виїхав екіпаж, у якому, як ви вже здогадалися, були наші героїні. Софія неабияк хвилювалася (до цього часу вона зустрічалася з монархами-чоловіками, а тепер — візит до королеви).

Карета підкотила до Малого Тріанону. Елізабет і Софію провели до покоїв королеви. Наші дами побачили там ідилічну картину: йшло «будівництво» зачісок королеви та її улюбленого собачки, карликового пуделя.

— Ваша величносте, дозвольте вам представити: наша пропажа — графиня де Вітте, — присівши в реверансі, мовила Елізабет Віже-Лебрен.

Марія Антуанетта і Софія зустрілися очима. Королева була справді гарна і велична: блакитні очі, світле волосся, ніжна біла шкіра. По очах Марії Антуанетти графиня зрозуміла, що і та в захваті від своєї гості. Грекиня низько уклонилася.

— Тепер я розумію, чому мій брат стільки рядків присвятив вашій персоні, графине. Ви змусили сколихнутися серце цього байдужого до жіночої вроди чоловіка, — сміючись, мовила королева.

— Це й не дивно, ваша величносте, адже у його величності все дитинство перед очима була ваша краса, — відповіла Софія.

— Ну що ви, — пококетувала королева, — брати зазвичай не помічають своїх сестер.

Софія озирнулася. Над зачіскою королеви чаклували перукар і декілька його помічників. Висота зачіски вже досягла приблизно півметра. У волосся майстерно впліталися банти, різнокольорове пір’я, дорогоцінні камені, декоративні шпильки і гірлянди квітів. Але зрозуміти, що задумав Леонар (так Антуанетта називала перукаря), поки що було неможливо. Розважали королеву принцеса де Ламбаль і кілька фрейлін її величності.

— Нарешті в моєму оточенні з’явилося нове обличчя у вашій особі, мила графине, — Антуанетта усміхнулася. — Мені вже досить набридли плітки і чутки нашого двору. Розкажіть про Стамбул, про вашу фортецю, про короля Станіслава Августа. Він був гарненьким хлопчиком, коли я зустрічала його багато років тому у Відні.

Її величність говорила з Софією настільки люб’язно і доброзичливо, що напруга грекині поступово спала. Вона з таким натхненням почала розповідати королеві про чарівну природу Поділля, його перлину — Кам’янець з унікальним каньйоном, що Антуанетта навіть на деякий час відсторонила Леонара.

— Я теж люблю дику, ні, радше, натуральну природу, — зітхнувши, сказала вона. — Приїжджайте до нас частіше, графине, і я вам покажу прямо у Версалі казкове маленьке село зі справжніми коровами, млином і пташником. У цьому затишному куточку я відпочиваю серед бурхливих струмків, бігаю по лузі, ховаюся від спеки у гроті чи тінистому саду.

— Я вже помітила, що тут дуже тихо, навіть не видно Версаля, — відповідала Софія. — Причому, ваша величносте, все виглядає дуже натурально.

— Правда?! — вигукнула королева і заплескала в долоні. Їй завжди подобалося, коли хто-небудь хвалив цей вигаданий нею для своїх розваг світ. — Маркізе! — тут же звернулася вона до свого песика, який ніяк не давав своєму перукареві закінчити стрижку. — Будь терплячим. Ти ж повинен бути прикладом для всіх собак Версалю. А з вами, графине, я думаю, ми подружимося. Мені цього хочеться. До речі, в найближчу суботу в Версалі влаштовують бал, і я запрошую вас. — Королева повернулася до принцеси де Ламбаль: — Маріє-Терезо, внесіть подружжя де Вітте до списку запрошених.

До балу Софія де Вітте й Елізабет Віже-Лебрен домовились готуватися разом.

— Мила Софіє, у Варшаві ви були чудові у своєму грецькому вбранні. Думаю,

1 ... 53 54 55 ... 179
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Двічі графиня та двічі генерал», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Двічі графиня та двічі генерал"