Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

330
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 133
Перейти на сторінку:
class="v">Честі позбавив тебе, відсічу; або вижену з нього

Душу крізь тисячу ран! Я піти на велике готова,

Тільки вагаюсь — на що». Поки так гарячилася Прокна,

/620/ Ітіс, підбігши, до неї припав, і вона здогадалась,

Що їй робить. Подивившись на нього: «Який же ти схожий,

Сину, на батька свого!» Проказала і більше — ні слова:

Злочин готує страшний, закипаючи в гніві німому.

Все ж, коли син підійшов і коли привітав, усміхнувшись,

Неньку, їй ручками шию обняв, нахиливши до себе,

Став цілувати її, пригортатися — ще ж бо дитина —

Полагіднішала враз. Її гнів, перервавшись, пригаснув.

І мимоволі в ту мить їй наповнились очі сльозами.

Не піддалась, проте, слабості. Ніжне чуття материнське

/630/ Стлумивши, з сина свій зір на сестру вона знов переводить,

Потім, по черзі на них поглядаючи: «Ні, не зворушить, —

Каже, — ласкавістю син, коли ти ось мовчиш, без'язика!

„Мамо!“ — він кличе мене; але їй не промовити: „Сестро!“

Що за людина твій муж, поміркуй, Пандіонова дочко!

Ти зневажаєш свій рід: співчуття до Терея — це злочин».

Мовила — й сина свого потягла, як тигриця з-над Гангу —

Лані молочне дитя в непроникливі, тіняві хащі.

В домі високому закут знайшла вона, й поки до неї

Ітіс витягує руки, сумну свою бачачи долю,

/640/ «Матінко! Мамо!» — кричить і до шиї ще тягнеться, Прокна

Меч йому з розмаху вбила під ребра — і навіть обличчя

Не відвернула в ту мить. І цього, щоб життя відібрати,

Досить було. Філомела ж розтяла і горло, а члени,

Де тріпотіла ще ніжна душа, покидаючи тіло,

Ділить на кусні дрібні. В казані вже скипає частина,

Решта — сичить на рожні. Потемніла від крові долівка.

Ось до якої гостини запрошує Прокна Терея.

«Є в нашім краю, — збрехала, — обряд, на якому, крім мужа,

Бути не може ніхто». Тож рабів одіслала й прислугу.

/650/ Сам же Терей, на дідівському кріслі високому сівши,

Страви смакує вже — власним дитям набиває утробу.

Ще й посилає по Ітіса — так він обману піддався!

Прокна ж уся палахтить, не діждеться жорстокої втіхи.

Прагнучи стати вістункою лиха свого ж якнайшвидше, —

«Те, чого хочеш ти, — каже, — всередині». Той озирнувся,

Сина ж не бачить ніде. Поки знов, оглядаючись, кличе, —

Простоволоса, якою була при нелюдському вбивстві,

Вбігла нараз Філомела й скривавлену голову хлопця

Кинула просто в обличчя Тереєві, — їй ще ніколи

/660/ Так не потрібен язик був, щоб радість засвідчити словом.

Рикнув оглушливо, стіл одіпхнувши, фракієць і сестер

Змієволосих{307} із дому стігійського кличе в розпуці.

То він наїдки страшні з-під грудей (та хіба це можливо?)

Вирвати хоче, нутра свого вміст, то, зітхаючи тяжко,

Плаче й себе називає живою могилою сина.

На Пандіонових дочок, роз'ярений, меч оголивши,

Кинувся. Ті ж, утікаючи, мовби на крилах повисли.

Справді — на крилах вони. Вже в ліси з них одна подалася,

Друга під крівлею місце знайшла. Ще й сьогодні у неї

/670/ Мітка на грудях горить — про криваве нагадує вбивство.

Він же, в стражданні своїм, як і в прагненні помсти, поривний,

Теж у пернатого перемінився: на маківці — гребінь,

Дзьоб довжелезний прямий, мов у воїна спис, виступає.

Одудом став називатись той птах, войовничий на вигляд.

Лихо таке не дало Пандіонові в мирі зустріти

Старість глибоку: завчасно зійшов до аїдових тіней.

Правити став Ерехтей, своє берло над краєм піднявши,

Чи правосуддям сильніший, чи зброєю — годі сказати.

Батьком він був чотирьом юнакам і чотири прегарні

/680/ Дочки зростали у нього; з них дві були вродою рівні.

Взявши, Прокрідо, тебе за дружину, Кефал, внук Еола,

Щастя пізнав. А Борею — Терей заважав і фракійці.

Він Орітії{308} коханої довго не мав побіч себе.

Все ще проханням той бог перевагу давав, а не силі.

Марно, одначе, благав. І прорвався жахливим, нарешті,

Гнівом, а вже коли в гніві Борей — нема йому рівних.

«Так мені й треба! — скипів. — Чому, відкладаючи грізну

Зброю, і лють, і свій шал, і погрози свої буревійні,

Вдався до тихих прохань, що мені анітрохи не личать?

/690/ Сила — знаряддя моє. Розганяючи силою хмари,

Море до дна сколихну, вивертаю дуби вузлуваті,

В камінь збиваю сніги, суходіл можу градом побити;

В небі розлогім, де нива моя, на братів із розгону

Впавши, не зраджу себе: не шкодуючи сили, змагаюсь

Так, що й високий етер двиготить, як зітнемось у небі.

Стріли вогненні тоді вириваються з хмар порожнистих.

І в підземеллі не зраджу себе: розпрямляючи спину

В темних заглибинах, я потрясаю склепіння понурі —

Манів, підземних богів, і закруглену землю турбую.

/700/ Так от і свататись мав: не проханням, а силі піддавшись,

Силі навальній моїй. Ерехтей моїм тестем мав стати!»

Мовивши в гніві принаймні таке, розпростер над землею

Крила потужні Борей, розмахнувсь — і майнув суходолом

Подих їдкої зими; спохмурніли, запінились води.

Куряву збивши стовпом, по верхах за собою він тягне

Темну кирею, і землю січе, й непритомну від жаху

Горне до себе рудавим крилом Орітію кохану.

Далі, вже з нею, летить і жагу роздуває у леті.

Щойно тоді, як домчали вони до твердині кіконів{309},

/710/ Лет викрадач уповільнив, попущені віжки стягнувши.

Владар північний актеянку

1 ... 54 55 56 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"