Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Останній ельф 📚 - Українською

Читати книгу - "Останній ельф"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Останній ельф" автора Сільвана Де Марі. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 54 55 56 ... 77
Перейти на сторінку:
кілька стріл. Робі, Каля та Крешо кинулися на землю, прикривши голову руками. Йорш і далі лежав нерухомо: він ледве дихав. У цю мить пагорб удалині за Сирітським домом зненацька зрушився. То був дракон, що причаївся в траві. Він був справді велетенський — й опинився зовсім близько. Усі кинулися врозтіч, за винятком тих трьох, що лежали долілиць на землі, накривши голову руками, а тому не бачили й не розуміли, що діялося навколо. Вони збагнули, що сталося, тільки коли їх овіяло гарячим смердючим вітром. Підвівши очі, вони побачили просто перед собою драконячу морду, і їм стало ясно, що вітер — це подих із пащі, всіяної здоровенними, як рука завбільшки, іклами.

На щастя, дракон на них навіть не глянув. Він шукав способу підхопити Йорша зубами водночас і міцно, і так, щоб не поранити ельфа.

— Робі! — загукала Каля.

— Тс-с-с. Тихо.

— Робі, я впісялася…

— Ну, це не біда. Це навіть добре, — заспокійливо прошепотіла Робі. — Тебе не так смачно буде їсти. А тепер цить.

Дракон, однак, нітрохи ними не цікавився. Він і далі думав над тим, як краще перенести Йорша. Після кількох спроб підняти його зубами він вирішив використати пазурі. Кігтями лівої лапи узяв ельфа за гомілки, кігтями правої — за зап’ястки, а тоді розгорнув свої широченні крила й повільно здійнявся в повітря.

Коли він був уже зовсім високо, йому вслід полетіло ще кілька стріл — але вже без жодних шансів влучити в ціль.

Робі лежала долілиць, не знаючи, що робити, аж поки не відчула, як Тракарнині руки схопили її за плечі й примусили підвестися.

— Ти… — почала Тракарна здавленим від злоби голосом, — ти… ти, мерзотниця, ельф’яча посіпака… атож, ельф’яча посіпака… як і твої батько й мати… слава Даліґару, що їх відправили на шибеницю… чортові негідники… знай, я не спускала з тебе очей… то ти їх спровадила сюди на нашу голову, правда ж? Це ж усе через тебе, га?

Робі навіть не пробувала виправдовуватися, бо знала, що це лише примножить Тракарнину злість і лють її ударів, а тільки, як могла, прикривала голову руками. Усе було так кепсько, що ляпаси здавалися далеко не найгіршою із проблем. Її тато й мама прирекли себе на смерть, а свою доньку — на недолю заради якогось жалюгідного недоумка. Сон, що переслідував Робі ще відтоді, як була зруйнована її родина й усе життя, — сон про дракона й принца в білому, — таки справдився, і їй на голову звалився цей негідник ельф у весільній сукні, закаляній пташиним лайном і ще чимсь, про що краще й не знати, — й остаточно споганив її й так зовсім не солодке життя.

Коли Тракарна трохи вгамувалася, Робі була вже вся в синцях. Тут якраз нагодився Страмаццо, і вони вдвох вирішували, що робити далі. Урешті зійшлися на тому, що Страмаццо особисто піде до Даліґара й попросить про підмогу, необхідну для того, щоб відпровадити до міста цю малу відьму.

— Так, ти — відьма, — додав Страмаццо, обернувшись до Робі. — Ті, що водяться з ельфами, — це і є відьми…

На це знадобиться десь пів дня. З іншого боку, Страмаццо не міг важити своїм дорогоцінним життям, супроводжуючи її сам: дракон і ельф можуть будь-якої миті напасти знову. Без сумніву, вони напали саме для того, щоб визволити її…

Що ж, хай буде так, — з гіркотою подумала Робі, — невдовзі вона вирушить до Даліґара в тюрму, а звідти, найпевніше, на шибеницю — як тільки досягне відповідного віку, бо поки що вона вважається неповнолітньою. Отже, справдилася й друга частина її сну: завдяки драконові й білому принцеві вона таки покине Сирітський дім назавжди.

Вона не пручалася, коли її відвели у вартівню й одягли кайдани. Двоє лучників залишилися стерегти її, чекаючи на підкріплення з міста. Робі скрутилася клубочком, заховавши голову між коліна й міцно стиснувши в руках кораблика та ляльку. Час плинув над нею та повз неї, а в голові, наче зграя божевільних круків, кружляли все ті самі думки.

Час спливав. Раз у раз її очі заплющувалися від утоми, але за стуленими повіками не зринали більше жодні образи, крім одного: зрідка дівчинці ввижалася дитяча долонька з п’ятьма розчепіреними пальцями. Страмаццо повернувся, привівши із собою цілу купу вояків. Робі схопили, зняли з ніг важкі кайдани й одягли на руки легкі залізні наручники, у яких можна було рушати в дорогу. Потім її посадовили на віслюка — це вперше Робі довелося їхати верхи, але вона була надто прибита горем, щоб звернути на це увагу. День видався похмурий, і навкруги стояв туман, що приглушував яскраві барви осені.

Решта сиріт мовчки з’юрмилися на луці за старою кошарою. Чиясь рука помахала їй на прощання й застигла піднятою догори із широко розчепіреними пальцями. Тракарна щось прокричала, але рука вперто не опускалася, і врешті Робі збагнула, що це було не прощання. Це Каля показувала свою ліву руку з усіма п’ятьма пальцями.

На місці був і великий палець, який Каля відрубала собі сокирою два роки тому.

Робі ще раз глянула на Калині руки, бо тепер обидві були підняті догори. Їй перехопило подих, а в очах у неї все попливло. Вона нарешті усвідомила: на її шляху трапилася неймовірно могутня й доброзичлива істота — справжній ельф, а вона тільки й змогла, що плюнути на нього й стусонути ногою! Вона дивилися на Калині руки, аж поки ті не зникли в далині. Осел брів далі й далі від Сирітського дому в супроводі загону вояків, якого б вистачило, щоб дати бій цілій армії тролів.

Розділ п’ятнадцятий

Йорш був у відчаї. Він бовдур, справжнісінький бовдур. Його нудило від самої думки про те, як по-дурному він повівся. То була цілковита, вселенська, несусвітня, пекельна, безмежна, неосяжна, непробивна, непрощенна, невиправна, невиліковна, фатальна, смертельна дурість.

— Ну, згоден, ти поводився не надто розумно, але я не сказав би, що ситуація аж така безнадійна. Надії позбавляє тільки смерть, а вчора, здається, ніхто не вмер…

Драконові слова загубилися в завиванні штормового вітру з моря.

Йорш почувався ще надто кепсько й не здатний був ні на що інше, крім як лежати долі, скрутившись клубочком, і тремтіти, мов осиковий листок. Нестерпний біль, наче лезо розжареного на вогні ножа, пронизував йому великі пальці на обох руках. Його палила лихоманка, шкіра неначе горіла, і тільки холодний вітер приносив коротку полегкість. Йорш лежав на мокрій траві, зануривши руки

1 ... 54 55 56 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Останній ельф», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Останній ельф"