Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ripple System, Kyle Kirrin 📚 - Українською

Читати книгу - "Ripple System, Kyle Kirrin"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ripple System" автора Kyle Kirrin. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 567 568 569 ... 819
Перейти на сторінку:
,

Ми обігнули останній поворот, і потік павуків стих, коли ми досягли вершини пагорба, на якому був побудований палац. Територія була абсолютно величезна: величезні снігові поля простягалися на багато миль праворуч і ліворуч від мене, а брукована вулиця пролягала прямо посередині, акуратно обсаджена деревами по обидва боки.

Усі дерева були обтяжені снігом, а деякі втратили гілки або навіть розкололися навпіл під його вагою.

При найближчому розгляді побачили, що між деревами також стояли будівлі, куполоподібні споруди, які були або засніжені, або пофарбовані в білий колір, або і те, і інше, і будівлі так добре поєднувалися зі сніговими полями, що їх важко було розгледіти здалеку.

.

Алея закінчувалася перед високими стінами палацу залізною надбрамною будівлею, яка кишіла магічними рунами. Я помітив рух на вершині укріплень, а вдалині пролунав гудок.

, - .

Я обернувся і побачив зруйноване місто, що розкинулося переді мною, його повалені споруди наполовину приховані кучугурами, що вибухнули об них.

, : .

Я повернувся до палацу, зробив крок і ледь не втратив рівновагу, коли впав на шість дюймів у сніг. Я вийшла з депресії і зрозуміла, на що потрапила: слід, який був довшим за мій зріст.

,

Він виглядав виразно пташиним, з двома довгими пальцями спереду і одним ззаду, а глибші отвори, що закривали слід з обох боків, наводили на думку про справді злі кігті.

Я затулив очі і спробував прослідкувати шляхом, яким йшли відбитки, коли вони вели в снігове поле, але вони, здавалося, зникли приблизно за двадцять футів.

.

Давай продовжуймо рухатися, — гукнув Милий звідусіль. У нас є як мінімум дві гільдії, які вже працюють над третім босом.

Гармата вискочила з моїх рук, коли мої заряди закінчилися, тому я накинув пістолети, які її замінили, і підтюпцем підтюпцем, щоб знову приєднатися до групи.

,

Повсякчасний шторм посилювався, свистів крізь дерева, піднімав сніг, що випав, і гнав його боком нам в обличчя. Видимість впала до такої міри, що я міг бачити лише близько десяти футів перед собою, зводячи дерева, що вистилали дорогу, до моторошних тіней, а стіни палацу за її межами до тьмяних, пульсуючих обрисів.

,

Ми дійшли до першої з купольних споруд, яка відкривалася як печера, що виходила на дорогу. Простір усередині був непроглядно темний, і я побачив, що Дарлінг і ще кілька людей пішли перевірити це, тому я вбіг і перезарядив одним зі своїх пістолетів і притримав його, щоб запалити.

У центрі кімнати стояла підвищена платформа, можливо, шість дюймів із заліза, що акуратно здіймалася з підлоги. З нього вийшли два дивні, зазубрені шматки каменю, немов хтось почав кидати статую з землі вгору і здався по щиколотки.

Хтось різко вдихнув позаду мене, і я обернувся, щоб побачити, що Дарлінг проводить рукою в рукавичці по вигнутій стіні.

,

У камені були видовбані подвійні порізи, і в найглибших місцях розрізу проходило холодне повітря, яке встигло пробити всю конструкцію.

Я поворушив пістолетом, наче ліхтарем, і побачив, що сліди були скрізь, починаючи від найнижчої частини стіни і закінчуючи парою, яка акуратно перетинала найвищу точку купола прямо над головою.

? .

Що тут відбувається? – сказала Дарлінг.

Я направив свій пістолет, що світився, на підвищення, і світло спалахнуло від чогось металевого. Я став навколішки і витер рукавом, відкривши маленьку мідну пластинку. У ньому було кілька рядків тексту, які я міг розібрати, тому я читав їх вголос для групи.

— .

Близнюк — я почав.

Твінталон Раптор, – сказав Френк. Убитий Єгерем на восьмому місяці другого сезону. Не можу розібрати рік. Він сильно здригнувся біля мого стегна. Уявляєте?

?

Полювання на хижака? — спитав я, здивований його очевидним страхом.

.

Має вісім місяців. Гах, сама думка про це дає мені волю.

,

Я не думаю, що це означає, Френк. І я майже впевнений, що Юпітер має, приблизно, вдесятеро більше.

-. … — .

Він сухий-важкий. Навіщо вам... тьху— відрізав він, знов блював. Я навіть не можу про це говорити.

Я майже впевнений, що Європа теж зелена. У ньому купа льоду, яка світиться в темряві. Подумайте, що це радіація або щось в цьому роді.

. .

Ура. Серйозно, ти повинен зупинитися, інакше я буду фарбувати твої черевики, а ти будеш виколупувати шматки з моєї бороди.

.

Я скривився, а потім поглянув на два шматки зубчастого каменю новими очима. Я жестом показав на порожнє місце над ним.

.

Я думаю, що ці куполи є демонстраційними зонами. Тут має бути щось, і б'юся об заклад, що все, що залишилося, це те саме, що залишило ці відбитки на снігу.

, —

Трофейний сад, — сказав Милий, кивнувши головою. Тож, можливо...

!

У нас є вхід! — сказав Джукс, і голос гримнув у маленькому просторі.

Я був найближче до виїзду і першим вибрався назад на засніжену вулицю. Джукс і Тон стояли праворуч від мене з оголеною зброєю, а гільдія була влаштована позаду них, ближній бій був у тугий вузол, а далекобійники розкинулися позаду них.

? .

Привіт? — сказала Дарлінг, вибігаючи з будівлі.

Джукс направив палицю на дорогу. Щось бігло до нас, але в останню мить обірвалося між деревами. Я побачив шильдик.

Я цього не бачив, сказав Тон.

Милий постукав по повітрю. Маєте уявлення, що це було?

,

Немов у відповідь, Ізабель пропливла крізь групу далекобійників, її присутність освітлювала сніг навколо неї.

.

Боюся, що це могло бути що завгодно. Мисливець провів свою юність, прочісуючи світ у пошуках найстрашніших істот, яких він міг знайти та вбити, і він провів решту свого життя, намагаючись повернути це почуття. Вона подивилася на палац і зітхнула. Гадаю, йому це в певному сенсі вдалося. Шкода, що він забрав із собою весь світ.

? .

Світ? Я сказав.

… . .

У мого чоловіка... Вона відступила, і я подумав, чи не помилилася вона. Врешті-решт його експерименти щось зламали в небі, в землі. Я не знаю. На даний момент це не має особливого значення. Вона показала на куполи. Саме з цих будівель почалася його робота. Але Єгер не задовольнявся збереженням, відпочинком, як би ви це не називали.

Він підштовхнув мого чоловіка змусити трупи ходити, змусити їх гарчати і переслідувати його територію. На її обличчі з'явилася похмура посмішка. Гадаю, йому це вдалося. Але він так і не зрозумів процесу, що єдине, що пам'ятає труп, це момент,

1 ... 567 568 569 ... 819
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ripple System, Kyle Kirrin», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ripple System, Kyle Kirrin» жанру - 💙 Фантастика / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ripple System, Kyle Kirrin"