Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Том 6 📚 - Українською

Читати книгу - "Том 6"

210
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Том 6" автора Леся Українка. Жанр книги: 💛 Поезія / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 88
Перейти на сторінку:
дома? Ведь опи пожаловались на тебя господипу пастору. Подумайте-ка! Их подпялось до-чти полторы тысячи человек!

Издали доносится звон колоколов.

Слушайте, слушайте, в Рейхенбахе быот в набат! Полто-ры тысячи человек! Настоящее светопредставление! Даже как-то жутко становится.

Старый Хильзе. Неужели опи идут сюда, в Билау?

Ш м и д т. Ну, да-да, ведь я проезжал через самую толпу. Я бы с радостью слез да и дал каждому по поро-шочку. Плетутся друг за другом, словно воплощенная нужда, и поют такую песню, такую песню, что от нее все путро воротит. Даже старикашка мой Фридрих, и тот трясся на козлах, словно старая баба. Долать нечего, после такой встречи поневоле пришлось выпить по рюмочке горькой. Не хотел бы я быть на месте фабриканта, даже если бы мне сейчас же предложили кататься на резино-вых шипах.

Издали доносится пение.

Слушайте, слушайте! Поют, словно костяшками быот в старый треснувший котел! Ну, братцы, и пяти минут не пройдет, как они будут здесь. А впрочем, прощайте, поч-тенные! Не наделайте глупостей! Ведь войско идет за ними по пятам. Не теряйте же рассудка. Петерсвальденцы уже рехнулись.

Колокола звонят вблизи.

Боже мой, и наши колокола уже зазвопили! Видпо, народ с ума спятил. (Уходит на чердак.)

Готлиб (возвращается, сильно запихавшись, говорит еще в сенях). Я их видел, видел! (Обращаясь к од-ной женщине в сенях.) Они здесь, тетка, уже здесь! (В дверях.) Они уже пришли, отец. У них дубины, колья, багры! Они уже у дома Дитриха и скапдалят. Кажется, им там деньги выплачивают. Ох, господи, что то еще будет! Я уж не знаю. Столько народу, такая тьма пароду! Если все они соберутся с духом да разойдутся во всю — плохо тогда придется фабрикантам!

Старый Хильзе. Что это ты так запыхался? Уж ты добегаешься опять до своей прежпей болезни, будешь опять лежать на спине и биться руками и ногами.

Готлиб (в заметно радостном возбуждении). Ведь я должен же был бежать, иначе они бы меня схватили да задержали. Они уж и так мне кричали, чтобы и я пристал к ним. Крестный Баумерт тоже с ними. Оп тоже уговаривал меия: «Поди получи тоже пять зильбергро-шей, ведь и ты натерпелся от голода, и отцу скажи...» Чтобы я сказал вам, отец, чтобы и вьі пришли и помогли им (Страстно.) Теперь, мол, паступят другие времепа. Теперь вся жизиь ткачей на повый лад. Мы все, мол, долж-ны идти сообща добиваться этих новых порядков. Теперь, мол, у нас будет по воскресеньям у каждого по фунту мяса и по праздникам кровяная колбаса с капустой. И ты у нас, говорит он мне, совсем с виду переме-нишься!

Старый Хильзе (со сдержанным негодоваиием). И это говорит тебе твой крестный отец? И оп подбивает тебя на такие преступные дела? Смотри, Готлиб, пе взду-май его слушаться! Это дело не без помощи дьявола. Опи заодно с сатаной работают.

Луиза (не владея собой, в порыве страстного волне-ния). Да-да, Готлиб, полезай па печь, возьми в руки ложку, поставь себе на колени миску с сывороткой, на-день на себя юбку и бормочи какую-нибудь молитву! Вот-то ты тогда угодишь отцу! И это — мужчина!

Люди в сенях смеются.

Старый Хильзе (дрооісит от подавленного гнева). А ты кто? Добрая жена, что ли? По всем правилам? Так вот послушай-ка, что я тебе скажу: ты хочешь матерью називаться, а язык-то у тебя злющий-презлющийі Ты хо-чешь учить свою дочь, а сама подбиваешь мужа на пре-ступные и безбожные дела.

Луиза (не владея собой). Да полноте вы с вашим ханжеством! От таких речей ни один ребенок не насы-тился. Все ваши четверо, небось, в грязи да в лохмотьях валялись. От ваших-то речей пеленки не высохнут. Так я вам вот что скажу. Да, я хочу быть матерью! А пото-му-то я и желаю от всей души, чтобы все эти фабриканти сквозь землю провалились. Чума их всех возьми! Да, я мать и хочу быть настоящей матерью! А как спасти от гибели такого ребеночка? Страдаешь-страдаешь от его самого рождения до тех самых пор, когда, наконец, сжа-лится господь и возьмет его к себе. А вам, небось, и горя мало! Знай, себе молитесь да поете, а я, бывало, бегаю, да бегаю, да обпваю себе в кровь ноги, добывая хоть каплю сыворотки для ребепка. А по почам-то что бывало! А сколько бессонных ночей я ломала себе голову, все при-думывая, как бы мне ребеночка от смерти уберечь! Дитя-то чем виновато, ему-то за что погибать мучительной смер-тыо? А там напротив, у Дитриха, детей в вине купают да молоком моют. О, если и здесь начнется — меня и деся-тыо лошадьми не удержить. И вам так и скажу: коли опи начпут дом Дитриха громить — я первая пойду туда, и плохо тому будет, кто вздумает меня удерживать. Иет больше сил моих!

Старый Хильзе. Ты уж пропащая, тебя уж ни-что не спасет!

Луиза (не помня себя). Вас, вас никто не спасет, а пе меня! Тряпки вы настоящие! Гнилые тряпки, а не мужчины! И плевать-то на вас противно! Трусы окаян-ные! Да вы даже от детских погремушек убежите. Коли вас даже драть станут, и то вы трижды спасибо скажете, дубины вы этакие. Из ваших жил всю кровь высосали — вы даже со стыда покраснеть не можете. Кнутом бы вас хорошенечко, так, чтобы ваши гнилые кости затреща-ли. (Убегает.)

Все смущенно молчат.

Старуха Хильзе. Что же это с Луизой-то случи-лось, отец?

Старый Хильзе. Ничего, мамочка. Что же с ней могло случиться?

Старуха Хильзе. Что ато, отец, как-будто где-то звонят колокола? Или это мне так кажется?

Старый Хильзе. Кого-то хоронят, мать.

Старуха Хильзе. А мне все еще конец не приходні. И почему это мне господь смерти не дает, старик?

Молчание.

Старый Хильзе (оставляет работу и встает с торжественным видом). Готлиб, твоя жена наговорила нам множество страшных слов. Смотри сюда, Готлиб! (Он обнажает грудь.) Вот здесь, па атом самом месте, си-дела пуля величиною с наперсток. А где я потерял руку, это знает король. Не мыши ее у меня отгрызли. (Он ходит взад и вперед.) А твоя жена... ее еще и в помине не бы-ло, когда я проливал свою кровь за отечество... каплю за каплей... Она может кричать, сколько ей угодно. Меня это не задевает, мне на ее слова наплевать. Бояться? Что-бы я когда-нибудь боялся? И чего мне бояться, скажи мне, пожалуйста? Уж не кучки ли солдат, которая вслед идет за бунтовщиками?

1 ... 56 57 58 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 6», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Том 6"