Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відірвана від коренів 📚 - Українською

Читати книгу - "Відірвана від коренів"

420
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відірвана від коренів" автора Наомі Новік. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 155
Перейти на сторінку:
збуджувала його пристрасть до магії: він вивчав наше кручене заклинання тим же шалено пильним поглядом, коли сидів зігнутий з найбільш складними роботами, а світло яскравого голоду в його очах було занадто явним, щоб це розуміти.

— Чи можеш ти утримати його? — зажадав він.

— Думаю що так, — сказала я, і він повільно вивільнив свою руку, залишивши мене наодинці з рожевим кущем. Без жорсткої рами його заклинанняь кущ наполовину опав, як виноградна лоза під власною вагою, але я швидко зрозуміла, як я могла підтримати його магію: досить було лише трохи змінити кут подачі енергії, щоб підгодувати скелет моєю власною магією, і компенсувати недостачу.

Він перевернув кілька сторінок своєї книги, поки не знайшов інше заклинання, для комах, як було показано на схемі, такій, як і з квіткою. Він заговорив швидко, заклинання скочувалося з його язика, і легко створив півдюжини бджіл і посадив на трояндовий кущ, де вони змішалися з нашою першою бджілкою. Коли він створював кожну з них, то перекидав їх мені, якимось невеличким поштовхом; Мені вдавалося ловити їх і докладати до бджолиної сім'ї. Тоді він сказав:

— Я збираюся зараз прикріпити до них заклинання бачення. Яке носять сторожі, — додав він.

Я кивнула, коли він сконцентрувався на киданні заклинання: що може легше і непомітніще залетіти в ліс, ніж проста бджола? Він перейшов у кінець книги, до сторінок, написаних його власною рукою. Хоча коли він почав працювати, вага заклинання сильно натиснула на бджолині ілюзії, а через них і на мене. Я тримала їх щосили, відчуваючи, що моя магія розряджається дуже швидко, щоб я встигала її поповнити, поки мені не вдалося подати безсловесний шум лиха, тоді він підвів очі від читання і потягнувся до мене.

Я панічно потяглася з мого боку, зі своєю магією, і наші магії наштовхнулися одна на одну. Його дихання різко поглибшало, наші розробки злилися, і магія ринула потоком. Кущ знову почав рости, коріння сповзло зі столу і лозою полізло у вікно. Бджоли загуділи роєм серед квітів, кожна з них була з дивно блискучими очима, і полетіли геть. Якби я спіймала одну і подивилася на неї уважно, я б побачила у них відображення всіх троянд. Але в моїй голові не було місця для бджіл, троянд, або шпигунства; ні для чого, крім магії, нестримний потік якої і його рука були єдиним, що було вартим уваги, за винятком того, що він в даний час впав у потік магії разом зі мною.

Я відчула його вражену тривогу. Інстинктивно я потягнула його зі мною туди, де магія була спокійнішою, ніби ми дійсно були у зростаючому потоці річки, і пливли до берега. Разом нам вдалося вибратися з нього. Кущ потроху зменшився до попередніх розмірів; ілюзорні бджоли піднімалися з квіток, коли ті закривалися або просто розчинялися в повітрі. Нарешті остання троянда закрилася і зникла, а ми обидвоє сиділи на підлозі, а наші руки все ще трималися одна за одну. Я не знала, що трапилося: він досить часто казав мені про небезпеку, коли немає достатньо магії для заклинання, але ніколи не згадував про ризик, коли її занадто багато. Коли я повернулася, щоб отримати пояснення, його голова була відхилена назад і впиралася у книги на полиці, очі були стривожені, як і мої, і я зрозуміла, що він знає не більше за мене про те що відбулося.

— Ну, — сказала я, невлад зі своїми думками, — я вважаю, ми закінчили роботу. — Він поглянув на мене, і коли в його очах почала народжуватися знайома дратівливість, я почала сміятися, безпорадно, майже фиркаючи: Я була у запамороченні від магії і тривоги.

— Ви нестерпна лунатичка, — гаркнув він на мене, а потім схопив моє обличчя обома руками і поцілував.

Я не могла правильно думати про те, що відбувається, навіть коли поцілувала його у відповідь, мій сміх заїкався через поцілунки. Я ще була пов'язана з ним магією, великими заплутаними вузлами. У мене не має нічого, з чим можна порівняти цю інтимність. Я відчула гаряче збентеження, але думала про це відсторонено, це було як опинитися голою перед незнайомцем. Я не маю на увазі секс — секс для мене був поетичним посиланням в піснях, практичними інструкціями моєї матері, і деяким жахливо огидним моментом у вежі з принцом Мареком, де я, можливо, була лише ганчір'яною лялькою, наскільки я зрозуміла.

Але тепер я повалила Дракона на килим, тримаючи за плечі. Коли ми впали, його стегно опинилося між моїми, і через мої спідниці, в одному тремтячому поштовху я почала вражено формувати нове розуміння. Він застогнав, його голос поглибився, руки ковзнули в моє волосся, звільняючи закручений вузол і розсипаючи його по моїх плечах. Я тримала на ньому руки і мою магію, наполовину в шоці і наполовину радіючи. Його деяка твердість, під пишним мистецтвом оксамиту, шовку і моєї шкіри, мала на увазі щось зовсім інше. Тепер я була у нього на колінах, верхи на його стегнах, і його тілу передався жар від мого; його руки прийшли в рух, стискаючи до болю мої стегна через сукню.

Я нахилилася до нього і поцілувала його знову, в губи, повні задавненої туги. Моя магія, його магія, ми були заодно. Його рука ковзнула по моїй нозі, під мої спідниці, і його спритний, вправний і довгий палець погладив мене між ногами. Я видала невеличке вражене охання, ніби була шокована. Мимовільний блиск побіг по моїх руках і по всьому тілу, як сонячне світло по течії річки, і всі нескінченні блискучі пряжки на його камзолі розійшлися і ковзнули вниз, а шнурівка сорочки розійшлася.

Я до цього часу не розумію, чому я зробила це, з моїми руками на його голих грудях. Або, скоріше, я тільки дозволила собі заглянути трохи вперед, щоб отримати те, що хотіла, і не здогадалася покласти це у слова. Але я не могла не відчути шокуюче скасування одежі між нами. Навіть шнурівки його штанів розійшлися:

1 ... 56 57 58 ... 155
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відірвана від коренів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відірвана від коренів"