Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман 📚 - Українською

Читати книгу - "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман"

407
0
08.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака" автора Річард Фейнман. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 99
Перейти на сторінку:
всі ці суперечки. І справді, із цього не вийшло нічого доброго. Ми одразу почали сваритися, і шлюб протримався лише два роки.

В американському посольстві працював чоловік, який знав, що мені подобається самба. Думаю, я сам розповів йому, що коли був у Бразилії вперше, то почув, як на вулиці ансамбль грає самбу, і захотів більше дізнатися про бразильську музику.



Він сказав, що невеличка, «районна», як вони казали, група щотижня збирається в його квартирі на репетиції і я можу прийти послухати.



У групі було троє чи четверо людей, зокрема швейцар будинку, вони грали спокійну таку музику просто в квартирі, іншого місця репетирувати у них не було. Один хлопець грав на тамбурині, який вони називали пандейру, інший — на маленькій гітарі. Мені постійно чувся звук барабанів, але барабанів у них не було! Я зрозумів, що це тамбурин — хлопець якось хитро на ньому грав, по-особливому згинав кисть і бив великим пальцем. Мені здалося це цікавим, і я навчився більш-менш грати на пандейру.



Потім почався сезон карнавалу. У цей час у Бразилії представляють нову музику — там нову музику і нові записи показують не постійно, а тільки під час карнавалу, дуже цікаво.



Виявилося, що швейцар придумує музику для невеличкої «школи» самби. «Школа» означає не освіту, а групу людей з пляжу Копакабана — вони називалися Farçantes de Copacabana, щось типу «Копакабанські шахраї». Мені це якраз підходило, і він запросив мене приєднатися.



У цю школу самби входили хлопці з фавел, бідняцьких районів міста, вони зустрічалися позаду одного будівельного майданчика і репетирували нову музику для карнавалу.



Я вибрав грати на штуковині, яка називалася фрігідейра, — щось типу іграшкової металевої сковорідки, сантиметрів п’ятнадцять у діаметрі, і маленька металева паличка, якою по ній б’ють. Це додатковий інструмент у групі ударних, він дає швидкий дзвінкий звук, який розширює ритмічний малюнок самби. Отже, я граю на цій штуковині, і все нібито йде добре. Музика гримить, ми граємо дуже швидко, аж раптом керівник секції перкусії, великий чорний чоловік, кричить: «СТОП! Зупиніться, зупиніться, чекайте хвилину!». Усі зупиняються. «Щось не так із фрігідейрами, — кричить він. — O Americano, outra vez!» («Знову цей американець!»).



Мені було дуже незручно. Я весь час практикувався. Ходив по пляжу з двома паличками в руці, згинав зап’ясток і вчився, вчився і вчився. Я постійно практикувався, але відчував себе музикантом другого сорту, мені здавалося, що нічого не виходить, що це не для мене.



Отже, наближається час карнавалу, і якось увечері керівник оркестру поговорив з одним хлопцем і почав відбирати людей:



— Ти! — каже він трубачу. — Ти! — вокалісту. — І ти! — мені.



Ну, думаю, на цьому все скінчилося.



А він каже:



— Вийдіть уперед!



Ми вишикувалися перед будівельним майданчиком — п’ятеро чи шестеро. Поруч стояв кабріолет «кадилак» з відкритим верхом.



— Залазьте, — каже керівник оркестру.



Місця всім не вистачило, тож декому довелося сісти на спинку крісел. Питаю хлопця, який сидів біля мене:



— Що він робить, виганяє нас?



— Não sei, não sei. («Не знаю»).



Ми поїхали вгору по дорозі, яка закінчувалася обривом, унизу був океан. Машина зупиняється, і керівник каже:



— Вилазьте! — і підводить нас до урвища!



Далі він каже (хто б сумнівався):



— Шикуйсь! Ти перший, потім ти, потім ти! Починайте грати! Кроком руш!



Ми покрокували б від обриву, але крута стежка не давала. І от наш імпровізований ансамбль — труба, вокал, гітара, пандейру і фрігідейра — іде вервечкою по стежці, щоб грати на вечірці, яку хтось улаштував собі на пленері. Нас не вигнали, а вибрали для приватної вечірки — хтось хотів послухати самбу.



А гонорар керівник витратив на костюми для оркестру.



Після цього мене відпустило — я зрозумів, що, коли знадобився гравець на фрігідейрі, він обрав мене!



Ще більше я впевнився в собі після одного випадку. Якось до нас захотів приєднатися хлопець з іншої школи самби, у Леблоні, це інший пляж, трохи далі від Копакабани.



— Звідки ти? — питає бос.



— З Леблона.



— На чому граєш?



— На фрігідейрі.



— Гаразд, давай — я послухаю, як ти граєш на фрігідейрі.



Хлопець бере фрігідейру, паличку і… бр-р-ра-дуп-дуп-чік-а-чік. Круто! Він дуже класно грав!



А бос йому каже:



— Іди туди, стань біля американо і повчись, як треба грати на фрігідейрі!



Моя гіпотеза така: уявіть собі француза, який приїжджає в Америку. Спершу він робить усі можливі помилки, так що й слів не розбереш. Але він постійно практикується, аж поки не починає говорити цілком пристойно, і тоді його акцент починає здаватися милою родзинкою — слухати його саме задоволення. Так само, очевидно, був якийсь акцент у моїй грі на фрігідейрі, бо я не міг змагатися з тими, хто грав на ній з дитинства, — мав, напевно, виробитися якийсь акцент. Хай там як, у грі на фрігідейрі я досяг певних успіхів.



Якось незадовго до карнавалу керівник школи самби сказав:



— Гаразд, зараз пройдемо маршем по вулиці.



Ми вийшли з будівельного майданчика на вулицю, де було багато машин. На вулицях Копакабани завжди жвавий рух. Хочете вірте, хочете ні, але по вулиці проходила тролейбусна лінія — тролейбуси рухалися в один бік, а автомобілі по цій самій смузі — в другий. Якраз була година пік, а ми йдемо маршем посеред Авеніди Атлантики.



Я сказав собі: «Господи! Бос не брав ніякого дозволу, не питав поліції, взагалі нічого не робив. Просто вирішив, що ми вийдемо на вулицю».



Отже, йдемо ми по вулиці, а люди в цілковитому захваті. Хтось із глядачів узяв мотузку й окреслив великий квадрат довкола оркестру, щоб пішоходи не ламали наших рядів. Люди висовувалися з вікон. Усі хотіли почути нову самбу. Було дуже класно!



Щойно ми почали ходу, як унизу, на протилежному кінці вулиці, я побачив поліцейського. Глянувши на нас, він зрозумів, що відбувається, і почав розвертати машини! Усе відбувалося неформально. Ніхто нічого не готував наперед, але все прекрасно працювало. Люди оточили нас мотузкою-парканчиком, поліцейський розвертав машини, пішоходи зібралися в натовп, на дорозі виникла пробка, але ми спокійно йшли вперед! Ми йшли вниз по вулиці, завертали за ріг, пройшли всю цю чортову Копакабану навмання!



Врешті-решт ми дійшли до

1 ... 56 57 58 ... 99
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Та ви жартуєте, містере Фейнман! Пригоди допитливого дивака, Річард Фейнман"