Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Милый друг, Мопассан 📚 - Українською

Читати книгу - "Милый друг, Мопассан"

205
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Милый друг" автора Мопассан. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 91
Перейти на сторінку:
дверей кафе и помогая ей выйти из экипажа, он улыбался своей обычной улыбкой.




III



На другой день, явившись в редакцию, Дю Руа подошел к Буаренару.


- Дорогой друг, - сказал он, - у меня к тебе просьба. Последнее время кое-кому из наших остряков понравилось называть меня «Форестье». Мне это начинает надоедать. Будь добр, предупреди их, что я дам пощечину первому, кто еще раз позволит себе эту шутку. Их дело решить, стоит ли эта забава удара шпаги. Я обращаюсь к тебе потому, что ты человек с выдержкой и сумеешь уладить дело мирным путем, а во-вторых, потому, что ты уже был моим секундантом.


Буаренар согласился исполнить поручение.


Дю Руа отправился по разным делам и через час вернулся. Никто уже не называл его «Форестье».


Когда он пришел домой, из гостиной до него донеслись женские голоса.


- Кто это? - спросил он.


- Госпожа Вальтер и госпожа де Марель, - ответил слуга.


У Жоржа дрогнуло сердце, но он тут же сказал себе: «Э, будь что будет!» - и отворил дверь.


Клотильда сидела у камина; луч света падал на нее из окна. Жоржу показалось, что при виде его она слегка побледнела. Поклонившись сперва г-же Вальтер и ее дочкам, которые, как два часовых, сидели справа и слева от нее, он повернулся к своей бывшей любовнице. Она протянула ему руку, он взял ее и пожал так, словно хотел сказать: «Я вас люблю по-прежнему». Она ответила ему на это пожатие.


- Как вы поживаете? - спросил он. - Ведь мы не виделись целую вечность.


- Отлично. А вы, Милый друг? - как ни в чем не бывало спросила она, в свою очередь, и обратилась к Мадлене: - Ты разрешишь мне по-прежнему называть его Милым другом?


- Разумеется, дорогая, я разрешаю тебе все, что угодно.


В тоне ее слышалась легкая ирония.


Госпожа Вальтер заговорила о празднестве, которое Жак Риваль устраивал в своей холостяцкой квартире, - о большом фехтовальном состязании, на котором должны были присутствовать и светские дамы.


- Это очень интересно, - сказала она. - Но я в отчаянии. Нам не с кем пойти, муж как раз в это время будет в отъезде.


Дю Руа тотчас же предложил свои услуги. Она согласилась.


- Мои дочери и я, мы будем вам очень признательны.


Дю Руа поглядывал на младшую из сестер Вальтер и думал: «Она совсем недурна, эта маленькая Сюзанна, совсем, совсем даже недурна». Крошечного роста, но стройная, с узкими бедрами, осиной талией и чуть обозначавшейся грудью, с миниатюрным личиком, на котором серо-голубые, отливавшие эмалью глаза были словно тщательно вырисованы прихотливой и тонкой кистью художника, она напоминала хрупкую белокурую куклу, и довершали это сходство слишком белая, слишком гладкая, точно выутюженная, кожа, без единой складки, без единого пятнышка, без единой кровинки, и прелестное легкое облачко взбитых кудряшек, которым нарочно был придан поэтический беспорядок, - точь-в-точь как у красивой дорогой куклы, какую иной раз видишь в руках у девочки значительно меньше ее ростом.


Старшая, Роза, некрасивая, худая, невзрачная, принадлежала к числу девушек, которых не замечают, с которыми не разговаривают, о которых нечего сказать.


Госпожа Вальтер встала.


- Итак, я рассчитываю на вас, - обратилась она к Жоржу. - В четверг на будущей неделе, в два часа.


- К вашим услугам, сударыня, - сказал он.


Как только они вышли, г-жа де Марель тоже встала.


- До свиданья. Милый друг.


Теперь уже она долго и крепко пожимала ему руку. И, взволнованный этим молчаливым признанием, он вдруг почувствовал, что его опять потянуло к этой взбалмошной и добродушной бабенке, которая, быть может, по-настоящему любит его.


«Завтра же пойду к ней», - решил он.


Когда супруги остались одни, Мадлена засмеялась веселым искренним смехом и, внимательно посмотрев на него, спросила:


- Тебе известно, что госпожа Вальтер от тебя без ума?


- Да будет тебе! - с недоверием в голосе проговорил он.


- Да, да, уверяю тебя; из ее слов я заключила, что она от тебя в диком восторге. Как это на нее непохоже! Она бы хотела, чтобы у ее дочерей были такие мужья, как ты!.. К счастью, все это для нее самой уже не опасно.


Он не понял, что она хотела этим сказать.


- Что значит - не опасно?


- О, госпожа Вальтер ни разу в жизни не подала повода для сплетен, - понимаешь? - ни разу, ни разу! - тоном женщины, отвечающей за свои слова, воскликнула Мадлена. - Она ведет себя безукоризненно во всех отношениях. Мужа ее ты знаешь не хуже меня. Но она - это другое дело. Между прочим, она очень страдала от того, что вышла замуж за еврея, но осталась ему верна. Это глубоко порядочная женщина.


Дю Руа был удивлен:


- Я думал, что она тоже еврейка.


- Она? Ничего подобного. Она дама-патронесса всех благотворительных учреждений квартала Магдалины. Она даже венчалась в церкви. Не знаю только, крестился ли патрон для проформы, или же духовенство посмотрело на это сквозь пальцы.


- Так… стало быть… она в меня… влюблена? - пробормотал Жорж.


- Окончательно и бесповоротно. Если б ты был свободен, я бы тебе посоветовала просить руки… Сюзанны, - ведь правда, она лучше Розы?


- Да и мамаша еще в соку! - сказал он, покручивая усы.


Мадлена рассердилась:


- Насчет мамаши, дорогой мой, могу сказать тебе одно: сделай одолжение. Мне это не страшно. Она вышла из того возраста, когда совершают свой первый грех. Надо было раньше думать.


«Неужели я и впрямь мог бы жениться на Сюзанне!..» - говорил себе Жорж.


Затем он пожал плечами:


«А, вздор!.. Разве отец когда-нибудь согласится выдать ее за меня!»


Еще не отдавая себе отчета в том, какой ему будет от этого прок, он все же решил понаблюдать за г-жой Вальтер.


Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие чувственность воспоминания о романе с Клотильдой. Ему приходили на память ее проказы, ее шаловливые ласки, их совместные похождения. «Право, она очень мила, - твердил он себе. - Да, завтра же пойду к ней».


На другой день, после завтрака, он действительно отправился на улицу Верней. Все та же горничная отворила ему дверь и с той развязностью, с какою прислуга держит себя в мещанских домах, спросила:


- Как поживаете, сударь?


- Превосходно, малютка, - ответил он и вошел в гостиную, где чья-то неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. Это была Лорина. Он думал, что она бросится к нему на шею. Но она с важным видом встала, церемонно, как взрослая, поздоровалась и с достоинством удалилась.


Она держала себя как оскорбленная женщина, и это его поразило. Вошла мать. Дю Руа поцеловал ей руки.

1 ... 56 57 58 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Милый друг, Мопассан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Милый друг, Мопассан"