Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Місто Страшної Ночі 📚 - Українською

Читати книгу - "Місто Страшної Ночі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Місто Страшної Ночі" автора Редьярд Джозеф Кіплінг. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59
Перейти на сторінку:
одним з головних центрів християнства в Пенджабі (звідси й походили її назва «Володарка Північних Гір» й відповідно — титул міста).

4

Шімла — невелике місто в передгір’ях Гімалаїв, було літньою резиденцією колоніальної влади і місцем відпочинку англійців у сезон спеки.

5

Тарка-Деві, або Тара-Деві — богиня з індуїстського пантеону.

6

Ікка — візницька бідка.

7

Форт — стародавня фортеця на північно-східній околиці Лахора.

8

Саркар — влада, уряд.

9

Тобто королеви Вікторії. 1876 року Індію проголошено імперією під суверенітетом британської корони.

10

Джаду — чаклування.

11

Хукка — кальян, курильний пристрій, де дим проціджується крізь воду.

12

Принц Вельський — титул наступника англійського престолу.

13

Аслінагі! Xараб! — Це шахрайство! Партач!

14

Банао — дурисвітство.

15

Мантра — молитва або заклинання.

16

Парда-нішін — дослівно: «та, що за завісою», тобто заміжня.

17

Басті — селище, передмістя, міська дільниця.

18

Дгака — криваво-червона квітка.

19

Бгуса — полова.

20

Бурка — довга чадра, що вкриває всю постать магометанки.

21

Патани (пантани) — нащадки афганців з війська мусульманських завойовників; жили переважно на північному заході Індії. Тут — дикі розбійники з гір.

22

Мемсахіб — тобто біла пані (мем — скорочене звертання «мадам»).

23

Сахіб — титул, що звичайно прикладається до англійців, пан.

24

Хідматґар — слуга.

25

Бадмаш — негідник; про дітей — шибеник.

26

Тахіб, себто сахіб — титул, який зазвичай прикладається до англійців, пан.

27

Бгішті — водонос.

28

Австралійська порода коней, розповсюджена в Індії.

29

Чирути — гатунок сигар з обрізаними кінцями.

30

Ґазі — у магометан назва воїнів, захисників віри.

31

Калічене від індійського дакайт — розбійник. Дакайство — розбійництво.

32

Тут і далі індійські слова, часом покалічені: малум — розуміти; бат — мова, слово; джальді — хутко; джхіль — озеро; чірія — пташка; джаханнум ке муафік — як у пеклі; самджа — зрозумів; боло — скаже; чуп — мовчи; чал — їдь; дехка — бач; адха — пів; ахіста — поволі; шайтан ке муафік — як чорт; хуш — задоволений; бахут ачча — дуже добре.

33

Тат, тату — коник.

34

Лакрі — дрючок.

35

Серпентайн — ставок у лондонському Гайд-парку.

36

Бобс Бахадур — прізвисько графа Фредеріка Робертса Кандахарського, командувача англійців під час II афанської війни. (Бахадур — герой; додавалося до титулів вищих англійських офіцерів).

37

Тотнем-Корт-роуд — вулиця в Лондоні.

38

Таксидерміст — майстер, що виготовляє опудала тварин та птахів.

39

В одній Кіплінговій новелі оповідається, як англійські солдати, роздягшися, щоб перепливти річку, потім голяка брали бірманське місто.

40

Вдова — тобто королева Вікторія, що овдовіла 1861 року.

41

Герой античного міфу Геракл загинув у муках, надягти сорочку кентавра Несса, просочену його кров’ю, в якій була отрута з Гераклової стріли.

42

Махаут — погонич слонів.

43

Нума — різновид дерева.

44

Банджара — торговець збіжжям.

45

Лакх — сто тисяч.

46

Кос — індійська міра відстані, близько 4 км.

47

Джайна, джайнізм — одна з індійських релігій, близька до буддизму.

48

Парії — найнижча каста в Індії.

49

Шиїти і сунніти — два головні напрямки магометанської релігії.

50

Деодар — гімалайський кедр.

51

Мушу з прикрістю відзначити, що наглядач броду відпустив тут два вкрай непристойні дотепи. — Р. Кіплінґ.

52

Дут — іди!

53

«Чорною водою» в Індії часом називають море; «повезти за Чорну воду» — тобто на Андаманські острови, де були карні колонії.

54

Бапребап! — здивований або скрушний вигук.

55

Банія — крамар, часом і лихвар.

56

Хавальдар — сержант у тубільних військах.

57

Рядки з вірша англійського поета Річарда Лавлейса (1618–1658) «До Лукасти, йдучи на війну».

58

Панкха — велике підвішене віяло.

59

Кулі — служники.

60

Раві — річка, на якій стоїть місто Лахор.

61

3анан — жіноча половина дому.

62

Аллах-о-акбар! — Аллах великий!

63

Ля іллаха іль Аллах! — Нема Бога, крім Аллаха! (Побожний вигуку магометан).

64

Боже мій! (нім.)

65

Комічна опера (нім.).

66

Господи Боже! (нім.)

67

Каші — стародавня назва міста Віранаші, чи Бенареса.

68

Куперс-Гіл — технічна школа в Англії, поблизу міста Віндзора, що готувала інженерів-будівельників для Британської Індії.

69

Лашкар — матрос.

70

Кхервари — одна з народностей Індії.

71

Булсар — порт на північ від Бомбея.

72

Рокгемптон — порт на східному убережжі Австралії.

73

Серанґ — боцман.

74

Кач-Мандві — місто на півострові Кач, на заході Індії.

75

Бара-малум — старший помічник капітана; дослівно — «дуже тямущий».

76

Данґрі — цупка синя бавовняна тканина; тут — штани з такої тканини.

77

Чхота-сахіб — «молодший пан», тобто помічник.

78

Джібунвал — баковий матрос.

79

Тутікорін (Тутукуді) — порт на крайньому півдні Індії.

80

Гуру — духовний учитель; тут ідеться про жерця.

81

Тар — телеграма.

82

Піпал — фігове дерево.

83

Шіва — один з трьох богів, верховних індуїстських богів, рушій і руйнівник світу.

84

Панчаят — рада (первісно — з п’яти членів).

85

Індра — головне божество стародавньої індійської, так званої ведичної релігії, бог-громовержець.

86

Калі — кровожерна богиня-месниця, втілення жорстокості.

87

Хануман — божество, легендарний ватажок мавп.

88

Котваль — начальник міста або міської варти.

89

В індійському епосі «Рамаяна» оповідається, як військо мавп на чолі з Хануманом збудувало міст, щоб перейти на острів Ланку (Цейлон).

90

Ґанеша — бог мудрості, знання, науки, а також покровитель торгівлі. Зображається з слонячою головою.

91

Бхайрон — сільське божество, чий культ тісно зв’язаний з культом Шіви. Уявляють його як п’яного чоловіка з пляшкою і жезлом чи просто з палицею.

92

Праяґ — старовинна назва міста Аллахабада.

93

В індійському народі християнську Богоматір часом ототожнюють з дванадцятирукою богинею Великою Матір’ю.

94

Ґопі — пастушка (санскритське).

95

Крішна — одне з втілень бога Вішну, а в сучасному індуїзмі важливе самостійне божество.

96

Карма — в індійській філософії

1 ... 58 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Місто Страшної Ночі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Місто Страшної Ночі"