Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Там, де пахне гірким мигдалем , Syringa 📚 - Українською

Читати книгу - "Там, де пахне гірким мигдалем , Syringa"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Там, де пахне гірким мигдалем" автора Syringa. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 63
Перейти на сторінку:


 

Аня вийшла на кухню в футболці Каміля, з зачіскою “я намагалась”, і тут же зіткнулася з його мамою. Та тільки глянула — й одразу усміхнулася, без слів подала їй філіжанку кави з запахом, що міг підняти навіть того самого комітету з питань шлюбу.


 

— Mirëmëngjes! — сказала мама.


 

Аня видала:

— Mirëmëngjes! — а потім, уже англійською:

— Це єдине слово, яке я пам’ятаю.


 

— Цього достатньо, — пролунало за її спиною. Каміль стояв із мішком булочок у руках і виглядом героя, що щойно врятував світ від хлібного голоду.


 

— Твоя бабуся встигла вимагати, щоб я сьогодні допомагав на городі, а мама хоче показати тобі “дещо”. Це або сімейні фото, або підвал. Тримайся, кохана.


 

— Я готова, — хмикнула Аня.


 


 


 

Після сніданку, бабуся з гордим виглядом вручає Ані кошик. Плетений, з албанським характером. Поруч — мама Каміля з блокнотом, у якому малюнками зображено маршрут “Тур по місцях дитинства Каміля”. Легендарний “камінь, де він впав і зламав палець”, “кіоск, де купив перше морозиво” і, звісно, “стара лавка, де вперше вдарився головою об кохання”.


 

А Каміль… Каміль просто усміхається. Він бачить, як Аня — чужа у цій країні, чужа в мові, але своя в усьому, — стає частиною його світу. Її очі світяться, навіть коли вона не розуміє половину розмови. І бабуся вже звертається до неї як до внучки. І це так, наче світ зібрався у правильний пазл.

 

В обідню пору, коли сонце гріло з ентузіазмом праски на максимумі, бабуся вручила Камілю мотижку, а Ані — капелюшок із пластиковими квітами.


 

— Ti do të ndihmosh? — запитала вона з підозрілою посмішкою.


 

— Якщо це не екзорцизм — я за, — прошепотіла Аня до Каміля.


 

— Це гірше. Це буряки, — відповів він із глибоким болем у голосі.


 

Далі було: піт, бурякова епопея, сміх, коли Аня випадково висмикнула шланг і окропила не тільки себе, але й пів городу, включно з котом, який тепер на неї ображено шипів.


 

Бабуся сказала, що тепер вони точно одружаться, бо “тільки справжня жінка поливає з гумором”.


 

Після праці — холодний компот, шезлонг на подвір’ї й коробка зі старими фотографіями.


 

Каміль сідав поруч із мамою й бабусею, а Аня — поміж ними, заглядаючи в пожовклі кадри минулого. Були там кадри смішні, з “горщиком на голові”, з хлопчачими колінами в зеленці, з тортом на вусах.


 

І ось одне фото мама тримала довше. Там Каміль — років двадцяти, серйозний, в задумі. Поруч — дівчина. Гарна. Незнайома. Аня помітила, як Каміль затримав погляд на тому кадрі, але нічого не сказав. Просто посміхнувся Ані й… переклав фото вниз, не коментуючи.


 

Він же обіцяв розповісти — але пізніше.


 

Аня нічого не запитала. Просто стисла його руку. А Каміль тихо прошепотів:


 

— Усе, що було — привело мене до тебе. Тому я вдячний навіть тому, що боліло.

 

Після вечері, бабуся запевнила, що “молоді мають прогулятися, бо любов без кисню в’яне”. Каміль жартома запитав, де вона таких фраз набралася, а вона сказала, що дивиться серіали з перекладом.


 

Вони пішли до пагорба за домом. Дорогою зустріли собаку на ім’я Лале, яка супроводжувала їх мов охоронець закоханих.


 

На вершині пагорба — лавка. Та сама, де Каміль колись ховався від усього світу. А тепер сидів із тією, хто стала всім.


 

— Знаєш, — сказав він, витираючи лоба після сходження, — я зрозумів, що ти — не просто любов. Ти — дім.


 

Аня усміхнулася.

— Ну тоді зроби мені чай і запали свічку, бо я твій дім умію і трохи розносити.


 

Вони сміялися, сиділи мовчки, цілувалися й дивилися на зорі, які в Албанії були ближчими до землі. А може, це просто любов підіймала все ближче до неба.
 

Наступний ранок у містечку Каміля почався з чогось дуже характерного для глибинки — півнячого співу, який Аня спочатку прийняла за аварійну сирену, потім за дзвінок на скайп, а потім зрозуміла: це просто натхненний півень на подвір’ї, що вважає себе Карузо.


 

— Я його з’їм, — пробурмотіла вона, натягуючи ковдру на голову.


 

— Не поспішай, бабуся його любить більше за деяких родичів, — хихикнув Каміль, з’явившись із тацею кави й чогось, що мало б бути круасаном, але трохи нагадувало стиснуту подушку.


 

— Ти готуєш як художник, що працює в стилі абстракціонізму, — сказала Аня.


 

— Це любов у їстівній формі! — гордо заявив він.


 

Вони снідали на терасі, слухаючи, як бабуся десь у дворі лаяла когось по телефону, згадуючи “тих з муніципалітету”, що досі не зробили дорогу.


 

Після сніданку Каміль повів Аню в невеличке кафе в центрі міста, де його колишній однокласник працював баристою і називав Каміля “наш хлопець із столиці” — хоча Будапешт, по суті, не їхня столиця.


 

— А ця краля — твоя? — спитав бариста, підморгнувши.


 

— Його. Повністю. І без знижок, — відповіла Аня ще до того, як Каміль встиг щось сказати.


 

— А ти гаряча! — відповів бариста.

— Обережно, я теж, — усміхнувся Каміль.


 

А після кави на центральній площі вони випадково натрапили на місцевий базар, де продавали абсолютно все: від пластикових мухоловок до весільних суконь “нових, майже не ношених”.


 

— А може… візьмемо сукню? — обережно жартома запитав Каміль.


 

Аня спершу розсміялася, потім знітилася, а потім… сказала:


 

— Якщо вона зі знижкою — то чому б і ні?


 

Він дивився на неї з таким блиском в очах, що навіть продавчиня із золотими зубами зітхнула: “Ах, любов…”
 

Вечір повільно опускався на містечко, загортаючи його в м’яке світло ліхтарів і аромат домашніх вечерь, які просочувалися з вікон — запахи печеної бринзи, часнику й якихось місцевих спецій, які Аня вже встигла полюбити, навіть не знаючи їх назв. Вони з Камілем ішли вузенькою вуличкою, де бруківка весело цокотіла під підошвами, а в повітрі ще трималось тепло дня.

1 ... 58 59 60 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Там, де пахне гірким мигдалем , Syringa», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Там, де пахне гірким мигдалем , Syringa» жанру - 💙 Сучасний любовний роман:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Там, де пахне гірким мигдалем , Syringa"