Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність. 📚 - Українською

Читати книгу - "Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність." автора Айн Ренд. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 123
Перейти на сторінку:
клієнтом. Щоб ти мені наказував, а я виконувала.

— Звісно. Я готовий.

— Бережи свій завод, бо я тебе на своїй залізниці не працевлаштую, — відповіла вона.

Ріарден зареготав:

– І не намагайся.

— Не зрозуміла.

— Умови диктую я. Не намагайся торгуватися.

Даґні промовчала. Від цих слів у неї виникло майже фізичне відчуття задоволення, що його не могла достоту ані пояснити, ані збагнути.

— До речі, — докинув Ріарден, — я тут не вперше. Вчора теж був.

— Справді? З якою метою?

— У мене в Колорадо справи. Заодно вирішив поглянути, що відбувається тут.

– І як, справу зроблено?

— Звідки ти взяла, що я маю і тут справи?

— Бо на те, щоб просто подивитися, ти б не став гайнувати свого часу. Тим більше, два дні поспіль.

Ріарден знову засміявся і кивнув на міст:

— Твоя правда. Мене цікавить оцей об’єкт.

— Чим саме?

— Йому пора на звалище.

— Думаєш, я цього не знаю?

— Я вивчив специфікацію замовлення на деталі з мого металу для цього мосту. Не викидай грошей на вітер. Річ у тім, що витрати на ремонт цього румовища, яке і двох років не протягне, і на спорудження нового мосту із ріарден-металу — майже однакові. Не розумію, нащо тобі цей антикваріат.

— Я й сама думала про новий міст із твого металу і попросила своїх інженерів усе порахувати.

– І що ж вони сказали?

— Що це коштуватиме два мільйони доларів.

— Мати Божа!

— Скільки ж?

— Вісімсот тисяч.

Даґні пильно поглянула на Ріардена. Знала, що словами він не розкидається. Тому сказала якомога спокійнішим голосом.

— Це неможливо.

— Але так воно і є, — він простягнув їй свій нотатник.

Даґні побачила кілька записів, не пов’язаних один із одним, безліч цифр і кілька грубих креслень. Задум зрозуміла ще до того, як Ріарден закінчив пояснювати. Не помітила, як вони примостилися на оберемку приморожених дощок, і що литки її торкаються до крижаної шорсткої деревини, а панчохи геть не захищають від холоду. Ріарден тримав у руках кілька аркушів, що докладно тлумачили, як через чорну прірву можна переправляти тисячі тонн вантажу. Чітко та зрозуміло він розповідав про розпір, навантаження і швидкісний напір вітру. Міст мав бути монолітною трьохсотшістдесятип’ятиметровою конструкцією з прогінними елементами. Він винайшов новий тип ферми, що її досі не робили і не могли зробити, бо для цього потрібні міцні та легкі елементи, які можна виготовити лише з ріарден-металу.

— Генку, — вразилася вона, — ти придумав це за два дні?

— Ні, звісно… Ідея виникла значно раніше, коли ще не було ріарден-металу. Розрахунки я зробив, виготовляючи сталь для мостових конструкцій. Мені тоді захотілося отримати метал, придатний для таких ферм. А сюди я приїхав, щоб на власні очі оцінити вашу проблему.

Він усміхнулася, помітивши, як Даґні повільно торкнулася пальцями до повік, і зауваживши терпку складку біля її вуст. Вона наче намагалася відігнати спогад про те, з чим так довго і марно боролася.

— Це поки що лише приблизна схема, — сказав Ріарден, — але, думаю, ти вже зрозуміла, що вона цілком реальна.

— Генку, ти й не уявляєш, скільки всього я тут бачу.

— Уявляю, не переживай.

— Ти вдруге рятуєш «Таґґарт Трансконтиненталь».

— Раніше з тебе був кращий психолог?

— На що ти натякаєш?

— Навіщо мені рятувати твою компанію? Невже не ясно, що такий міст потрібен мені, щоб уся країна зрозуміла переваги ріарден-металу?

— Атож, Генку. Я це розумію.

— Забагато зараз розмов про те, що рейки з мого металу не можуть бути безпечні. Тому я хочу кинути цим типам помітнішу кістку — нехай погавкають гучніше. Нехай подивляться на міст із ріарден-металу.

Даґні глянула на нього і по-дитячому завзято розреготалася.

— Що смішного? — здивувався він.

— Генку, я не знаю більше нікого, хто б у такий спосіб відповідав на закиди суспільної думки.

— А як ти ставишся до цієї ідеї? Чи готова разом зі мною вислухати таке ж праведне дзявкотіння обуреного натовпу?

— Ти й сам це чудово знаєш.

— Так, я знаю.

Ріарден, примружившись, подивився на Даґні; хоч він і не реготав, але погляд мав радісний.

Даґні раптом згадала вечірку у нього вдома, і цей спогад був нестерпний для неї. Сьогодні виникло дивне відчуття, що зрозуміліших одне для одного людей, ніж вони, не існує більше ніде у світі. Їхнє несилуване спілкування унеможливлювало щонайменшу ворожість. І водночас Даґні не могла забути тієї вечірки, а Ріарден поводився так, наче її не було.

Вони підійшли до краю каньйону і разом подивилися на чорне провалля, на прямовисну скелю за ним і на осяяні сонцем маківки вишок «Нафти Ваятта». Опираючись вітру, Даґні спинилася на мерзлому камінні. Не торкаючись до Ріардена, вона все ж відчувала його надійну присутність. Вітер вдаряв приполами її пальта об його ноги.

— Генку, а чи встигнемо ми вчасно його збудувати? Залишилося півроку.

— Авжеж, встигнемо. На цей міст піде значно менше часу і праці, ніж на будь-який інший. Дай тільки моїм інженерам розробити базову схему. Вони передадуть її вам, не ставлячи жодних умов. Подумайте, чи можете дозволити собі це будівництво. Хоча я й так знаю, що ви його подужаєте. А потім нехай твої тямковиті вчені парубійки розрахують деталі.

— А що з металом?

— Скільки знадобиться, стільки й кататиму. Навіть якщо доведеться відкласти решту замовлень.

— Але ж на підготовку дуже мало часу. Коли ви почнете прокат?

— Я хоч раз не виконав твого замовлення?

— Ні, такого не було. Але, зважаючи на теперішній стан справ, різне може статися.

— Ти мене, часом, із Орреном Бойлом не плутаєш?

Даґні знову розсміялася.

— Домовилися. Щойно я отримаю креслення, обіцяю негайно переглянути попередній проект і відповісти протягом двох діб. Стосовно ж моїх тямковитих учених парубійків… — Даґні спохмурніла. — Генку, чому так важко знайти хороших працівників, незалежно від посади?

— Не знаю… — Ріарден подивився на абрис гір на тлі неба; десь далеко з долини підіймався легкий димок.

— Ти бачила нові міста і заводи Колорадо? — запитав він.

— Звісно.

— Хіба не чудесно споглядати результат праці тамтешніх людей, які з’їхалися з різних куточків країни? Завзятців, ладних гори зсунути!

– І до якої ж гори підбираєшся ти?

— З чого ти взяла, що я до чогось підбираюся?

— Що ти робив у Колорадо?

Ріарден усміхнувся:

— Оглядав копальні.

— Цікаво — які?

— Мідні.

— Милий Боже, чи тобі вже робити нема чого?

— Так, усе це складно. Але поставки міді зараз страшенно ненадійні. В цій царині наша країна, схоже, втратила всі вартісні компанії, а з «Міддю д’Анконій» я не хочу мати нічого спільного. Не вірю я тому плейбою.

— Тут складно з тобою не погодитися, — відвернувшись, промовила Даґні.

— А якщо на світі перевелися постачальники, мушу почати видобуток власної міді, як колись починав добувати залізну

1 ... 58 59 60 ... 123
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Атлант розправив плечі. Частина перша. Несуперечність."