Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Все королівське військо 📚 - Українською

Читати книгу - "Все королівське військо"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Все королівське військо" автора Роберт Пенн Уоррен. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 192
Перейти на сторінку:
тому, в 1922-му, коли він був усього-на-всього скарбником мейсонської окружної ради і приїхав до міста клопотатися про випуск облігацій на будівництво цієї ж таки школи. Пригадав і те, як познайомився з ним у задній кімнаті Слейдового закладу, де Слейд подавав здобрене спиртом пиво. Ми сиділи там коло столика з мармуровою стільницею та переплетеними металевими ніжками — такого, як ото стояли в аптеках-закусочних, коли я був школярем і в суботу ввечері ходив зі своєю подружкою поласувати шоколадним морозивом з бананами й потертися коліньми під столом, а те металеве плетиво завжди псувало всю втіху.

Нас було там четверо. Був Малюк Даффі, вже й тоді майже такий гладкий, як тепер. Що він за один, ви здогадалися б і без вивіски. Навіть не придивляючись близько, нюхом відчули б, що він із тих базікал, які присмокталися до муніципалітету. Він був податковим інспектором, мав чимале черево й пітнів так, що спереду на сорочці проступали темні плями, а його брезкле, мовби сквашене обличчя скидалося на коров’ячий кізяк серед весняного випасу, тільки кольором було наче здобне тісто, а посередині виблискували в усмішці золоті зуби. Свого плаского капелюха з твердої соломки він носив на потилиці. Стрічка на капелюсі була в червону, синю й білу смужку.

Ще був там Алекс Майкл, провінційний хлопчина з Мейсонської округи, але меткий і багатонадійний. На той час він уже встиг вибитися в помічники шерифа, але пробув на державній службі не довго. І взагалі став нічим, після того як його штрикнув ножем у живіт очманілий від кокаїну тапер у нічному кубельці, куди Алекс зайшов, щоб отримати свою пайку готівки «за охорону». Як я вже сказав, той Алекс був родом з Мейсонської округи.

Даффі і я сиділи в задній кімнаті Слейдового закладу й чекали на Алекса, з яким я сподівався облагодити одну справу. Я був тоді газетярем, і Алекс мав деякі потрібні мені відомості. Запросив його Даффі, бо ми з Даффі приятелювали. Принаймні він знав, що я працюю в «Кронікл», яка на той час підтримувала Джо Гаррісона. Джо Гаррісон був тоді губернатором. А Даффі належав до його команди.

Отож одного гарячого ранку, в червні або липні 1922 року, я сидів у задній кімнаті Слейдового закладу, чекаючи на Алекса Майкла й дослухаючись до тиші. Навіть поховальна контора опівночі видалася б гримкою проти задньої кімнати такого закладу, коли ти в ньому перший відвідувач. Сидиш собі й пригадуєш, як гарно було тут учора ввечері від випарів дружніх тіл та реготу веселого товариства, дивишся на смужки вогкої тирси, залишені старим віником старого, збайдужілого до своєї роботи негра, і в тебе таке відчуття, наче ти наодинці із Самотою і оце тепер — її хід. Отож я сидів серед тієї безмовності (Даффі вранці був звичайно небалакучий, поки не перепускав одну-дві скляночки) і дослухався до того, як розпадаються мої тканини й як тихенько вибухають росинками поту незчисленні пори в огрядному тілі мого сусіда по столу.

Алекс з’явився не сам, і я зрозумів, що сподіваної розмови не вийде. Моя справа була досить делікатна, не для сторонніх вух. Я подумав, що Алекс зумисне прийшов з приятелем. Мабуть, так воно й було, бо загалом він мав нахил до подібних аматорських викрутів. Так чи так, а Алекс привів із собою Хазяїна.

Власне, то ще не був Хазяїн. Принаймні як на недосвідчене око homme sensuel7. З погляду метафізики він таки був Хазяїн — але звідки я міг про це знати? У двері зайшла Доля — п’ять футів одинадцять дюймів на зріст8, з масивними грудьми й трохи закороткими ногами, в смугастому бавовняному костюмі за сім з половиною доларів, та ще й не зовсім до міри, бо холоші штанів брижами наповзали на чорні черевики, що їх не завадило б почистити, у сорочці з високим накрохмаленим комірцем, мов у директора недільної школи, в краватці у синю смужку — то був, напевне, подарунок дружини на минуле різдво, що так і лежав, загорнений у тонкий папір, разом із святковою листівкою («Щасливого тобі різдва, любий Віллі! Твоя вірна дружина».), аж поки його власник вирядився до міста,— та в сірому фетровому капелюсі з плямами від поту на стрічці. А коли Доля з’являється у такій-от подобі — то де там її розпізнати. Коли вона заходить слідом за Алексом Майклом, що являє собою — а точніше, являв, поки його не порішив той тапер,— шість футів два дюйми чудово сполучених між собою кісток і хрящів, з жорстким, кощавим, добре випеченим обличчям, на якому, мов дві верткі квасолини, бігають сюди-туди гострі карі очиці, зовсім не пасуючи до такого обличчя та класичного торсу. Отож Доля поштиво ступає слідом за Алексом Майклом, а той підходить до столу з владним виглядом, яким годі когось обдурити.

Алекс потис мені руку, сказав: «Здоров, хлопче!» — й ляснув по плечу твердою долонею, якою добре б розбивати волоські горіхи; потім шанобливо привітався до Даффі, що подав йому руку, не підводячись, і вже аж тоді, наче щойно згадавши про свого поштивого супутника, кивнув назад великим пальцем і промовив:

— Це Віллі Старк, люди. Він теж із Мейсон-Сіті. Ми з ним разом училися в школі. Атож, і Віллі був заядлий книжник, учительський пестунчик. Правда ж, Віллі? — Алекс заіржав, мов жеребець, у цілковитому захваті від власної неперевершеної дотепності, і тицьнув учительського пестунчика між ребра. А тоді, опанувавши себе, додав: — Та він і тепер учительський пестунчик. А що, Віллі, хіба ні? — І, перш ніж віддатися новому нападу веселощів і сповнити задню кімнату Слейдового закладу переможним іржанням, обернувся до нас із Даффі й пояснив: — Він же… Віллі… оженився на вчительці!

Сама думка про це здавалась Алексові страшенно кумедною. Тим часом Віллі, не в змозі щось докинути до тих бурхливих веселощів, скорився обставинам і мовчки стояв, тримаючи в руці старого фетрового капелюха з плямами поту на стрічці. На його широкому обличчі над високим провінційним комірцем не відбивалося ніяких почуттів.

— Атож, уявіть собі, оженився на вчительці! — повторив Алекс з таким самим захватом.

— Ну що ж,— озвався містер Даффі, чиї досвід і такт були до речі за будь-якої ситуації,— кажуть, у вчительок та штука там, де й в усіх. — І містер Даффі відкопилив верхню губу, показуючи свої золоті зуби, але не видав і звуку, бо був чоловік вихований, стриманий і, сказавши якийсь дотеп, давав

1 ... 5 6 7 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Все королівське військо», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Все королівське військо"