Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Два веронці, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Два веронці, Вільям Шекспір"

307
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Два веронці" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 26
Перейти на сторінку:
я був закоханий у мою постіль. Дякую вам, що ви дали мені доброго стусана за мою закоханість; це надає мені відваги погримати на вас за вашу.

 

Валентин

Моя любов стоїть у моєму серці непохитно, як скеля.

 

Спід

А ви спробуйте її посадовити, тоді вона заспокоїться.

 

Валентин

Вчора синьйорина просила мене написати кілька рядків тому, кого вона кохає.

 

Спід

І ви написали?

 

Валентин

Написав.

 

Спід

А вони не дуже кульгають?

 

Валентин

Ні, хлопче: я намагався написати якомога краще. Але цить... ось і вона.

 

Спід

(убік)

Лялькова комедія, та й годі! О, чудова маріонетка! Тепер усю її роль він проказуватиме сам.

 

Входить Сільвія.

 

Валентин

Синьйоро й повелителько моя, тисячу разів бажаю вам доброго ранку!

 

Спід

(убік)

Побажав би вже зразу доброї ночі. А тоді вже - цілий мільйон всіляких утіх!

 

Сільвія

Синьйоре Валентине й мій покірний служнику, бажаю й вам того ж - дві тисячі разів!

 

Спід

(Убік)

Годилося б, щоб він платив відсотки їй; а виходить, що вона їх платить йому.

 

Валентин

Звеліли ви, я й написав листа

До вашого неназваного друга;

Я це робив би вельми неохоче,

Коли б не мав пекучого бажання

Вам догодить, володарко моя.

 

Сільвія

Спасибі вам, мій служнику ласкавий!

Чудовий лист...

 

Валентин

Повірте, синьйорино,

Важка то праця навмання писати,

Не знаючи кому; того й вагавсь я.

 

Сільвія

Виходить, ви над міру потрудились?

 

Валентин

Ні, синьйорино, тільки накажіть,

І я вам напишу таких листів

Хоч тисячу, якщо це вам потрібно.

А втім...

 

Сільвія

Чудовий вираз! Знаю я,

Що має йти по тому; втім - мовчу я;

А втім - мені байдуже; втім - візьміть;

А втім, велике вам спасибі; більше

Я не збираюсь турбувати вас.

 

Спід

(убік)

А втім, ти турбуватимеш, а втім...

А втім, іще щось буде...

 

Валентин

Синьйорино,

То лист мій вам не до вподоби?

 

Сільвія

Ні,

Листа написано чудово. Все ж,

Якщо писали ви так неохоче,

Я повертаю вам його - візьміть!

 

Валентин

Синьйоро, він належить вам...

 

Сільвія

Так-так,

Я знаю це, синьйоре; я просила

Сама вас написати, та не хочу

Брать вашу працю. Отже, лист оцей -

Цілком належить вам. Та я б хотіла,

Щоб ви уклали в нього більш чуття...

 

Валентин

Лиш накажіть - я напишу нового!

 

Сільвія

Коли напишете його, тоді

Й читайте замість мене. І якщо

Сподобається він вам - що ж, чудово;

Як ні - ще краще.

 

Валентин

Що із того, панно,

Що припаде мені він до вподоби?

 

Сільвія

Тоді візьміть його собі в віддяку

За вашу працю... Отже, прощавайте!

(Виходить)

 

Спід

О хитрощі тонкі! О гро розкішна!

Вклепався мій господар,- просто смішно!..

Незримий насміх - ніс незримий на лиці,

І як на вежі тій - незримі прапорці!

Все коло неї мій господар упадає,

Вона ж свого учителя сама навчає.

Знать, раптом сталося, чого ніхто не ждав:

Листа пан писар сам до себе написав!

 

Валентин

У чім річ, синьйоре? Про що ви міркуєте сам із собою?

 

Спід

Та так собі,- намагався віршувати, синьйоре; а ось вам не завадило б поміркувати.

 

Валентин

Про що?

 

Спід

Про те, що ви обернулись на посередника синьйорини Сільвії.

 

Валентин

Посередника? Між ким?

 

Спід

Між нею й вами самим. Та вона ж фігурально посваталася до вас.

 

Валентин

Як то фігурально?

 

Спід

Тобто - листовно, мав би я сказати.

 

Валентин

Та вона ж мені нічого не писала.

 

Спід

А навіщо ж їй було писати, коли вона так спритно примусила вас зробити це за неї,- тобто написати листа до самого себе? Та невже ж ви не збагнули цього жарту?

 

Валентин

Не збагнув, повір.

 

Спід

Аж ніяк не можу вам повірити, синьйоре. Хіба ж не помітили ви, як хитромудро вона говорила?

 

Валентин

Нічого я не помітив, крім того, що вона розгнівалась на мене.

 

Спід

Як? Ви не помітили, що вона віддала вам листа?

 

Валентин

Але ж це той лист, що я його написав її другові...

 

Спід

І того листа вона віддала вам. Зрозуміли, нарешті?

 

Валентин

Ох, коли б за цим не крилося чого лихого!

 

Спід

Ручуся вам, що вийде все на добре:

«Ви часто їй писали й на відповідь чекали;

А дівчині писати до нас не випадало,

Боялась, мабуть, зради, а отже - крадькома

Коханого писати примусила сама».

Це я вам кажу, мов із книжки читаю, бо таки з книжки й вичитав.

Про що замислились, синьйоре? Час обідать.

 

Валентин

Я вже обідав.

 

Спід

То й гаразд; тільки послухайте, синьйоре: хоч хамелеон-кохання й може живитися самим повітрям, 15 я, проте, належу до тих, котрі воліють з’їсти чималий шмат добрячого м’яса і зараз не від того, щоб пообідати. Ах, не будьте ж такі суворі й невблаганні, як ваша кохана!

1 ... 5 6 7 ... 26
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Два веронці, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Два веронці, Вільям Шекспір"